Translation of "Einiges tun" in English

Es ist noch einiges zu tun.
We still have things to do.
Europarl v8

Wir haben jetzt einiges zu tun, wir dürfen keine Zeit verlieren.
We have work to do now and we must not waste any time.
Europarl v8

Aber auch beim Straßen- und Schienennetz gibt es noch einiges zu tun.
However, work still needs to be done on the road and rail network.
Europarl v8

Da kann man doch einiges tun.
There is obviously room for improvement here.
Europarl v8

Es bleibt also noch einiges zu tun.
So there is still some way to go.
Europarl v8

Sie werden mir recht geben, es bleibt noch einiges zu tun.
You will agree with me that there is still a long way to go.
Europarl v8

Auch hier ist zur Bekräftigung des Mitentscheidungsverfahrens noch einiges zu tun.
Here too, there is still work to be done in terms of upholding the codecision principle.
Europarl v8

Wir müssen noch einiges tun, damit Familie und berufliche Tätigkeit vereinbar sind.
We still have a lot to do to reconcile working and family life.
Europarl v8

Die Europäische Union kann einiges tun.
The European Union can do some things.
Europarl v8

Wir werden am Netzwerk noch einiges zu tun haben.
We will have a few more things to do to the network.
Europarl v8

Auch in der Frage der kurdischen Rechte gibt es Einiges zu tun.
On the issue of Kurdish rights too, much remains to be done.
Europarl v8

Wir haben ja Mittel zur Verfügung, um hier einiges zu tun.
The means are available to us to do something about this.
Europarl v8

Es bleibt dennoch einiges zu tun und unser Handballverein muss weitere Anstrengungen unternehmen.
A lot still remains to be done, and we have to make an effort in our handball club.
Europarl v8

Hier gibt es einiges zu tun.
Something needs to be done here.
Europarl v8

Hier gibt es wahrlich einiges zu tun.
We really do have our work cut out here.
Europarl v8

In Bezug auf die Beitrittsverhandlungen ist noch einiges zu tun.
Some work remains to be done in the accession negotiations.
Europarl v8

Zum einen hat der Schmelzpunkt einiges damit zu tun.
Now, melting point has a lot to do with this.
TED2013 v1.1

Um soweit zu kommen, müssen wir einiges tun.
And in order for us to get to that point, I think there's a few things that we need to be doing.
TED2020 v1

Für die Außenbordeinsätze gab es noch einiges zu tun.
They had spent 11 days in space and had three more to go.
Wikipedia v1.0

Was jedoch geschlechtliche Gleichbehandlung betrifft, hat Indien noch einiges zu tun.
But India still has a lot of work to do in terms of gender equality.
TED2013 v1.1

Auch wenn bereits viel erreicht wurde, bleibt noch einiges zu tun.
Much has been achieved in the meantime, but much also remains to be done.
TildeMODEL v2018

Es bleibt jedoch noch einiges zu tun, bis alle Probleme gelöst sind.
More remains to be done if the problems are to be fully resolved.
TildeMODEL v2018

Ich habe ein Gefühl, dass Sie einiges damit zu tun haben.
I've a feeling you had more to do with this than anyone.
OpenSubtitles v2018

Jetzt gehen alle zu Bett ... und ich hab einiges zu tun.
Now they'll all go to bed and I still have a lot to do:
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, du hast im Bad noch einiges zu tun.
I'm sure you must have things to do in the bathroom, Birdie, dear.
OpenSubtitles v2018

Es gibt indessen noch einiges zu tun.
There is still some work to be done.
TildeMODEL v2018

Da gibt es einiges zu tun und man braucht Glück.
Take a lot of juggling-wuggling and a lot of luck, too.
OpenSubtitles v2018

Da gibt es einiges, was wir tun könnten.
There's plenty we could do about it.
OpenSubtitles v2018