Translation of "Einiges tun" in English
Es
ist
noch
einiges
zu
tun.
We
still
have
things
to
do.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
einiges
zu
tun,
wir
dürfen
keine
Zeit
verlieren.
We
have
work
to
do
now
and
we
must
not
waste
any
time.
Europarl v8
Aber
auch
beim
Straßen-
und
Schienennetz
gibt
es
noch
einiges
zu
tun.
However,
work
still
needs
to
be
done
on
the
road
and
rail
network.
Europarl v8
Da
kann
man
doch
einiges
tun.
There
is
obviously
room
for
improvement
here.
Europarl v8
Es
bleibt
also
noch
einiges
zu
tun.
So
there
is
still
some
way
to
go.
Europarl v8
Sie
werden
mir
recht
geben,
es
bleibt
noch
einiges
zu
tun.
You
will
agree
with
me
that
there
is
still
a
long
way
to
go.
Europarl v8
Auch
hier
ist
zur
Bekräftigung
des
Mitentscheidungsverfahrens
noch
einiges
zu
tun.
Here
too,
there
is
still
work
to
be
done
in
terms
of
upholding
the
codecision
principle.
Europarl v8
Wir
müssen
noch
einiges
tun,
damit
Familie
und
berufliche
Tätigkeit
vereinbar
sind.
We
still
have
a
lot
to
do
to
reconcile
working
and
family
life.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
kann
einiges
tun.
The
European
Union
can
do
some
things.
Europarl v8
Wir
werden
am
Netzwerk
noch
einiges
zu
tun
haben.
We
will
have
a
few
more
things
to
do
to
the
network.
Europarl v8
Auch
in
der
Frage
der
kurdischen
Rechte
gibt
es
Einiges
zu
tun.
On
the
issue
of
Kurdish
rights
too,
much
remains
to
be
done.
Europarl v8
Wir
haben
ja
Mittel
zur
Verfügung,
um
hier
einiges
zu
tun.
The
means
are
available
to
us
to
do
something
about
this.
Europarl v8
Es
bleibt
dennoch
einiges
zu
tun
und
unser
Handballverein
muss
weitere
Anstrengungen
unternehmen.
A
lot
still
remains
to
be
done,
and
we
have
to
make
an
effort
in
our
handball
club.
Europarl v8
Hier
gibt
es
einiges
zu
tun.
Something
needs
to
be
done
here.
Europarl v8
Hier
gibt
es
wahrlich
einiges
zu
tun.
We
really
do
have
our
work
cut
out
here.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
Beitrittsverhandlungen
ist
noch
einiges
zu
tun.
Some
work
remains
to
be
done
in
the
accession
negotiations.
Europarl v8
Zum
einen
hat
der
Schmelzpunkt
einiges
damit
zu
tun.
Now,
melting
point
has
a
lot
to
do
with
this.
TED2013 v1.1
Um
soweit
zu
kommen,
müssen
wir
einiges
tun.
And
in
order
for
us
to
get
to
that
point,
I
think
there's
a
few
things
that
we
need
to
be
doing.
TED2020 v1
Für
die
Außenbordeinsätze
gab
es
noch
einiges
zu
tun.
They
had
spent
11
days
in
space
and
had
three
more
to
go.
Wikipedia v1.0
Was
jedoch
geschlechtliche
Gleichbehandlung
betrifft,
hat
Indien
noch
einiges
zu
tun.
But
India
still
has
a
lot
of
work
to
do
in
terms
of
gender
equality.
TED2013 v1.1
Auch
wenn
bereits
viel
erreicht
wurde,
bleibt
noch
einiges
zu
tun.
Much
has
been
achieved
in
the
meantime,
but
much
also
remains
to
be
done.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
jedoch
noch
einiges
zu
tun,
bis
alle
Probleme
gelöst
sind.
More
remains
to
be
done
if
the
problems
are
to
be
fully
resolved.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
ein
Gefühl,
dass
Sie
einiges
damit
zu
tun
haben.
I've
a
feeling
you
had
more
to
do
with
this
than
anyone.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
gehen
alle
zu
Bett
...
und
ich
hab
einiges
zu
tun.
Now
they'll
all
go
to
bed
and
I
still
have
a
lot
to
do:
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
du
hast
im
Bad
noch
einiges
zu
tun.
I'm
sure
you
must
have
things
to
do
in
the
bathroom,
Birdie,
dear.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
indessen
noch
einiges
zu
tun.
There
is
still
some
work
to
be
done.
TildeMODEL v2018
Da
gibt
es
einiges
zu
tun
und
man
braucht
Glück.
Take
a
lot
of
juggling-wuggling
and
a
lot
of
luck,
too.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
einiges,
was
wir
tun
könnten.
There's
plenty
we
could
do
about
it.
OpenSubtitles v2018