Translation of "Einiges" in English
Dennoch
lässt
die
Fairness
vieler
im
Iran
stattfindender
Prozesse
einiges
zu
wünschen
übrig.
Nevertheless,
the
fairness
of
many
trials
taking
place
in
Iran
leaves
much
to
be
desired.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
wirft
aber
der
kürzlich
behandelte
Grundrechtsbericht
einiges
an
Problemen
auf.
However,
the
recent
report
on
fundamental
human
rights
presents
a
few
problems
in
this
respect.
Europarl v8
Hier
müssen
Sie
daher
noch
so
einiges
ändern.
You
therefore
need
to
make
an
effort
in
this
respect.
Europarl v8
Der
Text
hat
während
der
Verhandlungen
in
Coreper
einiges
an
Pointierung
verloren.
The
text
has
lost
some
of
its
teeth
during
the
negotiations
in
Coreper.
Europarl v8
Und
schlussendlich
müssen
die
europäischen
Asylrechtsvorschriften
um
einiges
strenger
werden.
Finally,
the
European
asylum
legislation
should
be
a
great
deal
more
stringent.
Europarl v8
Kernenergie
ist
um
einiges
sicherer
als
jede
andere
Energiequelle.
Nuclear
energy
has
a
much
safer
record
than
any
other
source
of
energy.
Europarl v8
Insbesondere
die
Kommission
hat
einiges
erreicht,
vor
allem
in
Mostar.
The
Commission
in
particular
has
achieved
a
great
deal,
particularly
in
Mostar.
Europarl v8
Einiges
ist
inzwischen
mit
diesem
Mord
wieder
zerstört
worden.
Some
of
this
has
been
destroyed
again
as
a
result
of
this
murder.
Europarl v8
Auch
ich
möchte
einiges
zu
dieser
allgemeinen
Aussprache
beitragen.
I
would
like
to
add
a
few
comments
to
this
general
discussion.
Europarl v8
Dennoch
hat
Herr
Colajanni
einiges
bemerkenswerte
gesagt.
Even
so,
Mr
Colajanni
has
made
some
excellent
points.
Europarl v8
Die
kommenden
Jahre
werden
wohl
einiges
an
Reformen
bringen
müssen.
The
coming
years
will
have
to
bring
some
reforms
with
them.
Europarl v8
Ich
möchte
einiges
aus
dieser
Arbeit
erwähnen.
I
would
like
to
mention
some
of
this
work.
Europarl v8
Die
Position
Frankreichs
macht
einiges
deutlich
und
warnt
uns,
besonders
vorsichtig
fortzufahren.
The
position
of
France
has
shed
light
on
a
number
of
things
and
is
a
warning
to
us
to
proceed
with
particular
caution.
Europarl v8
Bei
der
Schaffung
dieses
gedanklichen
Rahmens
werden
wir
einiges
an
Institutionen
aufzubauen
haben.
If
we
are
going
to
set
up
that
intellectual
framework
we
will
have
to
do
some
institution-building.
Europarl v8
Wir
haben
auch
demokratiepolitisch
einiges
erreicht.
We
have
also
achieved
something
on
democratic
politics.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
bestimmt
einiges
begriffen.
The
Commission
certainly
has
understood
something.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
wurde
schon
einiges
gesagt.
Mr
President,
a
great
deal
has
already
been
said.
Europarl v8
Dadurch
erübrigt
sich
einiges
von
dem,
was
ich
sagen
wollte.
It
saves
me
having
to
say
some
things
I
had
planned
to
say.
Europarl v8
Die
1,
27
%
des
BSP
reichen
für
einiges
mehr.
The
1.27
%
of
GNP
is
worth
a
great
deal
more.
Europarl v8
Einiges
ist
bereits
getan
worden,
aber
wir
müssen
auf
diesem
Wege
fortfahren.
Efforts
have
been
made,
but
there
is
no
doubt
that
we
need
to
continue
in
the
same
direction.
Europarl v8
Doch
die
finanzielle
Bilanz
der
einzelnen
Staaten
ist
um
einiges
komplexer.
However,
the
Member
States'
financial
contributions
are
much
more
complex
than
that.
Europarl v8