Translation of "Einiges" in English

Dennoch lässt die Fairness vieler im Iran stattfindender Prozesse einiges zu wünschen übrig.
Nevertheless, the fairness of many trials taking place in Iran leaves much to be desired.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang wirft aber der kürzlich behandelte Grundrechtsbericht einiges an Problemen auf.
However, the recent report on fundamental human rights presents a few problems in this respect.
Europarl v8

Hier müssen Sie daher noch so einiges ändern.
You therefore need to make an effort in this respect.
Europarl v8

Der Text hat während der Verhandlungen in Coreper einiges an Pointierung verloren.
The text has lost some of its teeth during the negotiations in Coreper.
Europarl v8

Und schlussendlich müssen die europäischen Asylrechtsvorschriften um einiges strenger werden.
Finally, the European asylum legislation should be a great deal more stringent.
Europarl v8

Kernenergie ist um einiges sicherer als jede andere Energiequelle.
Nuclear energy has a much safer record than any other source of energy.
Europarl v8

Insbesondere die Kommission hat einiges erreicht, vor allem in Mostar.
The Commission in particular has achieved a great deal, particularly in Mostar.
Europarl v8

Einiges ist inzwischen mit diesem Mord wieder zerstört worden.
Some of this has been destroyed again as a result of this murder.
Europarl v8

Auch ich möchte einiges zu dieser allgemeinen Aussprache beitragen.
I would like to add a few comments to this general discussion.
Europarl v8

Dennoch hat Herr Colajanni einiges bemerkenswerte gesagt.
Even so, Mr Colajanni has made some excellent points.
Europarl v8

Die kommenden Jahre werden wohl einiges an Reformen bringen müssen.
The coming years will have to bring some reforms with them.
Europarl v8

Ich möchte einiges aus dieser Arbeit erwähnen.
I would like to mention some of this work.
Europarl v8

Die Position Frankreichs macht einiges deutlich und warnt uns, besonders vorsichtig fortzufahren.
The position of France has shed light on a number of things and is a warning to us to proceed with particular caution.
Europarl v8

Bei der Schaffung dieses gedanklichen Rahmens werden wir einiges an Institutionen aufzubauen haben.
If we are going to set up that intellectual framework we will have to do some institution-building.
Europarl v8

Wir haben auch demokratiepolitisch einiges erreicht.
We have also achieved something on democratic politics.
Europarl v8

Die Kommission hat bestimmt einiges begriffen.
The Commission certainly has understood something.
Europarl v8

Herr Präsident, es wurde schon einiges gesagt.
Mr President, a great deal has already been said.
Europarl v8

Dadurch erübrigt sich einiges von dem, was ich sagen wollte.
It saves me having to say some things I had planned to say.
Europarl v8

Die 1, 27 % des BSP reichen für einiges mehr.
The 1.27 % of GNP is worth a great deal more.
Europarl v8

Einiges ist bereits getan worden, aber wir müssen auf diesem Wege fortfahren.
Efforts have been made, but there is no doubt that we need to continue in the same direction.
Europarl v8

Doch die finanzielle Bilanz der einzelnen Staaten ist um einiges komplexer.
However, the Member States' financial contributions are much more complex than that.
Europarl v8