Translation of "Einiger zeit" in English

Vor einiger Zeit habe ich selbst an einer solchen Konferenz in Schottland teilgenommen.
I myself took part in such a conference in Scotland some time ago.
Europarl v8

Seit einiger Zeit bekommen wir die schriftlichen Antworten des Rates relativ spät.
For some time we have been receiving the Council's written replies relatively late.
Europarl v8

Seit einiger Zeit richten sich alle Augen auf das MAI.
The MAI has been in the spotlight for some time now.
Europarl v8

Wir haben schon seit einiger Zeit eine Union für das Schwarze Meer vorgeschlagen.
We have been proposing a Union for the Black Sea for some time.
Europarl v8

Aber er wäre sicherlich auch schon vor einiger Zeit sinnvoll gewesen.
Nevertheless, it would have been useful to have them some time ago.
Europarl v8

Bei existierenden Kernkraftwerken geht Russland schon seit einiger Zeit so vor.
It has also been doing so for some time in relation to existing nuclear power stations.
Europarl v8

Die Finanzierungsprogramme sind schon seit einiger Zeit geplant und sind zugesichert.
The financing programmes had already been planned for some time and they have been assured.
Europarl v8

Wir befassen uns mit diesem Thema bereits seit einiger Zeit.
Work is actively underway, and has been for some time.
Europarl v8

Schon seit einiger Zeit befinden sich die europäischen Landwirte in einem ernstzunehmenden Krisenzustand.
European farmers have been living in a state of serious crisis for some time now.
Europarl v8

Dafür setze ich mich seit einiger Zeit sehr ein.
I have been working to achieve this for some time.
Europarl v8

Bereits vor einiger Zeit wurden vollkommen zu Recht Sanktionen gegen Nigeria verhängt.
Sanctions have rightly been taken against Nigeria for some time.
Europarl v8

Vor einiger Zeit wurde ein umfassendes Verbot für Nuklearversuche unterzeichnet.
Some time ago a Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty was signed.
Europarl v8

Ich kritisiere seit einiger Zeit die gravierenden Defizite der Tierarzneimittelrichtlinie.
I have been critical of serious shortcomings in the Veterinary Medicines Directive now for some time.
Europarl v8

Unsere Grenzen sind seit einiger Zeit bereit, die europäischen Grenzen zu verteidigen.
Our borders have been ready for some time to defend Europe's borders.
Europarl v8

Die Kommission hat vor einiger Zeit eine Untersuchung in Auftrag gegeben.
Apparently the Commission launched a study some time ago.
Europarl v8

Dieser Gegenstand steht bereits seit einiger Zeit auf der Tagesordnung.
This has been on the agenda now for some time.
Europarl v8

Seit einiger Zeit gibt es ein systematisches Zurückführen der Berichterstattung.
For some time now, reporting has been systematically cut back.
Europarl v8

Seit einiger Zeit gibt es auch eine sehr intensive Liberalisierung im Elektrizitätsbinnenmarkt.
For some time there has also been an intensive liberalization of the internal market for electricity.
Europarl v8

Mitarbeiter von ECHO halten sich bereits seit einiger Zeit in Bagdad auf.
ECHO staff have been present in Baghdad for some time.
Europarl v8

Die Kommission ist seit einiger Zeit dabei, einen solchen inneren Reformprozess voranzutreiben.
The Commission has for some time been pressing on with this sort of internal reform process.
Europarl v8

Dieser Handel sorgt seit einiger Zeit aus verschiedenen Gründen für Reibungspunkte mit Russland.
This trade has created friction with Russia for some time, for various reasons.
Europarl v8

Es wird noch einiger Zeit bedürfen, ehe Impfstoffe entwickelt und verfügbar sind.
It will take some time before vaccines are developed and available.
Europarl v8

Das System hat seinen Sitz in Luxemburg und läuft seit einiger Zeit.
This system is in place, working from Luxembourg, and has been in operation for some time.
Europarl v8

Das Parlament zeigt seit einiger Zeit aktives Interesse an diesem Thema.
Parliament has shown an active interest in this subject for some time.
Europarl v8

Vor einiger Zeit fand im Präsidium eine Diskussion über diesen Vorschlag statt.
The proposal was discussed in the Bureau some time ago.
Europarl v8

Das war eine wichtige Entscheidung, die vor einiger Zeit getroffen wurde.
That was a major decision taken some time ago.
Europarl v8