Translation of "Einheitliche methode" in English
Diese
verlangt
eine
einheitliche
Methode
für
die
Gesteinsuntersuchung.
This
required
a
uniform
method
of
rock
investigation.
EUbookshop v2
Eine
einwandfreie
Beurteilung
des
Gebirges
verlangt
eine
einheitliche
Methode
für
die
Gesteinsuntersuchung.
Reliable
assessment
of
the
rock
required
a
uniform
method
of
rock
investigation.
tion.
EUbookshop v2
Haben
Sie
eine
einheitliche
Methode
zur
Qualifizierung
neuer
Geschäftsmöglichkeiten?
Do
you
have
a
consistent
method
for
qualifying
new
business
opportunities?
CCAligned v1
Die
Mitgliedstaaten
müssten
nicht
notwendigerweise
die
einheitliche
EU-Methode
anwenden,
um
rein
nationale
Rechtsvorschriften
zu
bewerten.
Member
States
would
not
necessarily
have
to
apply
the
EU
common
methodology
to
assess
their
purely
national
legislation.
TildeMODEL v2018
Einheitliche
Methode
bedeutet
nicht,
dass
auf
EU-Ebene
und
auf
nationaler
Ebene
keine
Flexibilität
möglich
ist.
A
common
methodology
does
not
mean
having
no
flexibility
at
EU
or
national
level.
TildeMODEL v2018
Mit
den
Leitlinien
wird
eine
einheitliche
Methode
für
die
Berechnung
der
entsprechenden
Strommenge
festgelegt.
The
guidelines
shall
establish
a
harmonised
methodology
for
calculating
this
amount
of
electricity.
DGT v2019
Für
Musikkompositionen
mehrerer
Urheber
schlägt
die
Kommission
zudem
eine
einheitliche
Methode
zur
Berechnung
der
Schutzdauer
vor.
In
addition,
when
it
concerns
a
musical
composition,
which
contains
the
contributions
of
several
authors,
the
Commission
proposes
a
uniform
way
of
calculating
the
term
of
protection.
TildeMODEL v2018
Zur
Aufzeichnung
gruppeninterner
Transaktionen
wendet
die
Gruppe
eine
einheitliche,
hinreichend
dokumentierte
Methode
an.
Groups
shall
apply
a
consistent
and
adequately
documented
method
for
recording
intra-group
transactions.
TildeMODEL v2018
Bislang
gibt
es
noch
keine
einheitliche
Methode
,
um
den
vollen
Umfang
der
Eventualverbindlichkeiten
zu
erheben
.
So
far
,
there
is
no
agreed
method
for
collecting
and
estimating
the
full
scale
of
fiscal
contingent
liabilities
.
ECB v1
Das
Host
Controller
Interface
(HCI)
bietet
eine
einheitliche
Methode
für
den
Zugriff
auf
Bluetooth-Basisband-Funktionen.
The
Host
Controller
Interface
(HCI)
provides
a
uniform
method
for
accessing
Bluetooth
baseband
capabilities.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
fehlt
bislang
eine
einheitliche
Methode
für
das
Messen
des
Wasserverbrauchs
eines
Outdoor-Produkts.
Another
reason
is
that
a
uniform
method
for
measuring
the
water
consumption
of
an
outdoor
product
is
still
lacking.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
gibt
es
keine
europaweit
einheitliche
Methode
um
die
Gesamtemissionen
von
Biogasanlagen
zu
bestimmen.
At
present,
there
is
no
uniform
European
method
for
determining
the
total
emissions
of
biogas
plants.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
fehlt
bislang
eine
einheitliche
Methode
für
das
Messen
des
Energieverbrauchs
eines
Outdoor-Produkts.
Another
reason
is
that
a
uniform
method
for
measuring
the
energy
consumption
of
an
outdoor
product
is
still
lacking.
ParaCrawl v7.1
Ich
unterstütze
die
Bemühungen
für
ein
Übereinkommen
über
eine
einheitliche
Methode
zur
Bewertung
nationaler
Energieeffizienz-Ziele
und
zur
Überwachung
der
diesbezüglichen
Fortschritte.
I
support
reaching
an
agreement
on
a
common
methodology
for
measuring
national
energy
efficiency
targets
and
monitoring
progress
on
achieving
them.
Europarl v8
Da
dieses
Problem
sich
in
mehreren
Mitgliedstaaten
in
unterschiedlicher
Weise
stellt,
sind
wir
derzeit
dabei,
eine
einheitliche
Methode
auszuarbeiten.
As
the
problem
is
currently
arising
in
different
ways
in
several
Member
States,
we
are
trying
to
develop
a
coherent
method.
Europarl v8
Deshalb
geht
der
gerade
vorgelegte
Vorschlag
in
die
richtige
Richtung,
indem
alle
auf
die
gleiche
Stufe
gestellt
werden
und
eine
einheitliche
Methode
angewendet
wird.
This
is
why
the
proposal
which
has
just
been
made
is
going
in
the
right
direction
when
it
puts
the
whole
world
on
the
same
footing
by
imposing
a
single
method.
Europarl v8
Ein
bedeutender
Aspekt
dieses
Berichts
ist
die
Einigung
auf
eine
einheitliche,
harmonisierte
Methode
zur
Berechnung
der
kosteneffektivsten
Gesamtenergieeffizienz,
welche
den
Mitgliedstaaten
eine
Basis
zur
Spezifizierung
ihrer
Mindeststandards
bietet
und
welche
auch
regionale
Unterschiede
des
Klimas
berücksichtigt.
One
significant
aspect
of
this
report
is
the
agreement
on
a
single
harmonised
methodology
for
calculating
the
most
cost
effective
energy
performance,
which
forms
the
basis
for
Member
States
to
specify
their
minimum
standards
and
which
also
respects
regional
variations
in
climate.
Europarl v8
Dieses
Vorkommnis
zeigt
nur
allzu
deutlich,
dass
für
die
Zukunft
eine
einheitliche
Methode
zur
Ernennung
der
Abgeordneten
mittels
allgemeiner,
unmittelbarer
Wahlen
für
uns
unausweichlich
ist,
eine
Reform,
die
mittels
Konvent
durchgeführt
werden
sollte.
This
issue
demonstrates
just
how
necessary
it
is
for
us
to
provide
ourselves
in
future
with
a
uniform
method
of
appointing
MEPs
by
direct
universal
suffrage,
with
this
reform
to
be
carried
out
by
means
of
a
convention.
Europarl v8
Schließlich
besteht
ein
Zeitplan,
sodass
wir
das
Projekt
nicht
unendlich
hinausschieben
und
es
eine
institutionell
einheitliche
Methode
für
das
Management
der
Güterverkehrskorridore
geben
wird.
Finally,
there
is
a
timetable,
so
that
we
do
not
put
off
the
project
indefinitely
and
so
that
there
will
be
an
institutionally
unified
method
for
the
management
of
each
transport
corridor.
Europarl v8
Doch
wie
Herr
Pirker
bereits
sagte,
müssen
auch
gemeinsame
Kriterien
und
eine
einheitliche
Methode
für
die
Sammlung
von
Daten
erarbeitet
werden,
weil
es
nur
so
möglich
ist,
objektive,
verlässliche
und
vor
allem
vergleichbare
Daten
über
die
Drogenproblematik
zu
erhalten.
As
Mr Pirker
has
pointed
out,
however,
there
need
to
be
common
criteria
and
standard
data-collection
methods,
since
that
is
the
only
way
of
ensuring
that
data
relating
to
drug
issues
are
objective,
reliable
and
above
all
comparable.
Europarl v8
Eine
einheitliche
Methode
zur
Identifizierung
von
Opfern
und
eine
einheitliche
Definition
des
zugrunde
liegenden
Verbrechens
wären
eine
große
Hilfe
auf
dem
Weg
hin
zu
einem
besseren
Verständnis
neuer
Entwicklungen
und
des
gesamten
Ausmaßes
des
Problems.
A
unified
method
of
identifying
victims
and
a
unified
definition
of
the
underlying
crime
would
greatly
help
towards
a
better
understanding
of
new
developments
and
of
the
overall
scale
of
the
problem.
Europarl v8
Oft
gibt
es
keine
einheitliche
Methode
zur
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften,
was
dazu
führt,
dass
die
Umsetzung
unzulänglich
ist.
There
is
often
no
uniform
method
of
implementing
the
legislation,
with
the
result
that
implementation
is
unsatisfactory.
Europarl v8
Deshalb
sind
wir
alle
froh,
dass
der
Rat
einige
der
von
uns
bei
der
ersten
Lesung
vorgelegten
Änderungsanträge
angenommen
hat,
vor
allem,
und
das
ist
vielleicht
am
wichtigsten,
jene,
die
in
dem
Rechtsakt
selbst
verankern,
dass
die
Kommission
eine
genaue
Methode
zur
Bestimmung
zu
niedriger,
unlauterer
Preise
entwickeln
muss,
damit
eine
einheitliche
und
glaubwürdige
Methode
zur
Unterscheidung
unlauterer
von
normaler
Preisbildung
vorliegt.
To
that
end
we
are
all
pleased
that
the
Council
has
adopted
some
of
the
amendments
we
tabled
at
first
reading,
notably,
and
probably
most
importantly,
those
specifying
in
the
legislation
itself
that
the
Commission
must
develop
a
detailed
methodology
by
which
dumped,
unfair
prices
are
calculated
so
that
there
is
a
coherent
and
credible
methodology
to
distinguish
dumped
prices
from
normal
pricing.
Europarl v8
Aber
weil
es
uns
damals
politisch
nicht
gelungen
ist,
externe
Kosten
in
großem
Umfang
in
die
Methodik
zur
Berechnung
der
Straßenmaut
für
Lkws
zu
integrieren,
haben
wir
eben
ausgehandelt,
dass
Sie
-
die
Kommission
-
bis
zum
Sommer
des
nächsten
Jahres
eine
einheitliche
Methode
vorlegen.
However,
since
we
did
not
succeed
at
that
time,
for
political
reasons,
in
incorporating
external
costs
to
any
great
degree
into
the
method
used
to
calculate
the
road
tolls
for
heavy
goods
vehicles,
we
reached
an
agreement
that
you
-
the
Commission
-
would
present
a
uniform
method
by
the
summer
of
2008.
Europarl v8