Translation of "Einhalt geboten" in English
Übergriffen
dieser
Art
muss
Einhalt
geboten
und
das
Gesetzt
durchgesetzt
werden.
Abuses
of
this
kind
must
be
stopped
and
the
law
must
be
enforced.
Europarl v8
Die
Außenpolitik
der
vergangenen
sechs
Monate
hat
diesen
Tendenzen
leider
keinen
Einhalt
geboten.
The
last
six
months
of
foreign
policy
have,
unfortunately,
not
put
a
stop
to
this.
Europarl v8
Aber
dem
grausamen
Bürgerkrieg
konnte
kein
Einhalt
geboten
werden.
However,
we
have
not
been
able
to
put
an
end
to
the
cruel
civil
war.
Europarl v8
Den
Söldnern
muß
Einhalt
geboten
werden.
The
mercenaries
must
be
stopped.
Europarl v8
Dieser
Entwicklung
muß
Einhalt
geboten
werden.
This
must
stop.
Europarl v8
Einer
solchen
Entwicklung
muß
also
Einhalt
geboten
werden.
We
must
therefore
put
a
stop
to
this
deviation.
Europarl v8
Dem
anhaltenden
hohen
Verlust
von
Arbeitsplätzen
muss
Einhalt
geboten
werden.
The
haemorrhage
of
jobs
must
be
stopped.
Europarl v8
Diesen
Vorschlägen
muss
Einhalt
geboten
werden.
These
proposals
must
be
stopped.
Europarl v8
Auf
alle
Fälle
muss
der
"Vermarktung
lebender
Organismen
"
Einhalt
geboten
werden.
In
any
case,
we
must
put
an
end
to
the
'patenting
of
life
forms'
.
Europarl v8
Diesem
Regime
muss
auf
die
eine
oder
andere
Weise
Einhalt
geboten
werden.
This
must
be
stopped
in
some
way.
Europarl v8
Dem
muss
Einhalt
geboten
werden,
aber
was
haben
die
Mitgliedstaaten
getan?
This
must
be
stopped,
but
what
were
the
Member
States
doing?
Europarl v8
Dem
Abschlachten
unserer
Kinder
auf
der
Straße
muss
Einhalt
geboten
werden.
The
slaughtering
of
our
children
on
the
roads
must
be
stopped.
Europarl v8
Kann
diesem
tragischen
Lauf
der
Ereignisse
Einhalt
geboten
werden?
Can
this
tragic
course
of
events
be
halted?
Europarl v8
Dem
muss
sofort
Einhalt
geboten
werden.
This
should
be
stopped
immediately.
Europarl v8
Dieser
Abwanderung
muss
Einhalt
geboten
werden.
It
is
important
to
halt
that
haemorrhage.
Europarl v8
Dem
muss
unbedingt
Einhalt
geboten
werden.
This
must
stop
at
all
costs.
Europarl v8
Diesem
Vorgehen
muss
Einhalt
geboten
werden.
This
type
of
behaviour
must
be
stopped.
Europarl v8
Ich
hoffe
jedoch
inständig,
dass
dieser
Vorschrift
Einhalt
geboten
werden
kann.
I
sincerely
hope,
though,
that
this
particular
piece
of
legislation
may
be
stopped.
Europarl v8
Diesem
gefährlichen
Trend
muss
Einhalt
geboten
werden.
This
dangerous
trend
must
be
stopped.
Europarl v8
Um
diese
Abwärtsspirale
aufzuhalten,
muss
Irlands
Insolvenzrisiko
Einhalt
geboten
werden.
To
halt
this
downward
spiral,
Ireland’s
risk
of
insolvency
needs
to
be
put
to
rest.
News-Commentary v14
Und
deshalb
muss
militanten
islamistischen
Predigern
Einhalt
geboten
werden.
And
this
is
why
militant
Islamist
preachers
must
be
stopped.
News-Commentary v14