Translation of "Einhalt geboten" in English

Übergriffen dieser Art muss Einhalt geboten und das Gesetzt durchgesetzt werden.
Abuses of this kind must be stopped and the law must be enforced.
Europarl v8

Die Außenpolitik der vergangenen sechs Monate hat diesen Tendenzen leider keinen Einhalt geboten.
The last six months of foreign policy have, unfortunately, not put a stop to this.
Europarl v8

Aber dem grausamen Bürgerkrieg konnte kein Einhalt geboten werden.
However, we have not been able to put an end to the cruel civil war.
Europarl v8

Den Söldnern muß Einhalt geboten werden.
The mercenaries must be stopped.
Europarl v8

Dieser Entwicklung muß Einhalt geboten werden.
This must stop.
Europarl v8

Einer solchen Entwicklung muß also Einhalt geboten werden.
We must therefore put a stop to this deviation.
Europarl v8

Dem anhaltenden hohen Verlust von Arbeitsplätzen muss Einhalt geboten werden.
The haemorrhage of jobs must be stopped.
Europarl v8

Diesen Vorschlägen muss Einhalt geboten werden.
These proposals must be stopped.
Europarl v8

Auf alle Fälle muss der "Vermarktung lebender Organismen " Einhalt geboten werden.
In any case, we must put an end to the 'patenting of life forms' .
Europarl v8

Diesem Regime muss auf die eine oder andere Weise Einhalt geboten werden.
This must be stopped in some way.
Europarl v8

Dem muss Einhalt geboten werden, aber was haben die Mitgliedstaaten getan?
This must be stopped, but what were the Member States doing?
Europarl v8

Dem Abschlachten unserer Kinder auf der Straße muss Einhalt geboten werden.
The slaughtering of our children on the roads must be stopped.
Europarl v8

Kann diesem tragischen Lauf der Ereignisse Einhalt geboten werden?
Can this tragic course of events be halted?
Europarl v8

Dem muss sofort Einhalt geboten werden.
This should be stopped immediately.
Europarl v8

Dieser Abwanderung muss Einhalt geboten werden.
It is important to halt that haemorrhage.
Europarl v8

Dem muss unbedingt Einhalt geboten werden.
This must stop at all costs.
Europarl v8

Diesem Vorgehen muss Einhalt geboten werden.
This type of behaviour must be stopped.
Europarl v8

Ich hoffe jedoch inständig, dass dieser Vorschrift Einhalt geboten werden kann.
I sincerely hope, though, that this particular piece of legislation may be stopped.
Europarl v8

Diesem gefährlichen Trend muss Einhalt geboten werden.
This dangerous trend must be stopped.
Europarl v8

Um diese Abwärtsspirale aufzuhalten, muss Irlands Insolvenzrisiko Einhalt geboten werden.
To halt this downward spiral, Ireland’s risk of insolvency needs to be put to rest.
News-Commentary v14

Und deshalb muss militanten islamistischen Predigern Einhalt geboten werden.
And this is why militant Islamist preachers must be stopped.
News-Commentary v14