Translation of "Erscheint geboten" in English
Dabei
erscheint
es
dringend
geboten,
die
Vermittlung
unserer
Kultur
zu
unterstützen.
In
the
meantime
it
is
extremely
important
to
support
the
spread
of
our
culture.
Europarl v8
Abhilfe
erscheint
geboten,
doch
noch
viel
wichtiger
sind
präventive
Maßnahmen.
Remedying
the
current
situation
is
necessary,
but
taking
preventative
action
is
an
even
more
pressing
priority.
Europarl v8
Es
erscheint
dringend
geboten,
dass
die
Kommission
ein
Programm
für
Energiekrisen
erarbeitet.
We
urgently
need
the
Commission
to
produce
an
energy
crisis
programme.
Europarl v8
Das
erscheint
uns
dringend
geboten,
und
wir
unterstützen
das.
We
think
that
is
urgently
necessary
and
we
support
it.
Europarl v8
Eine
Verabschiedung
dieser
Verordnung
erscheint
daher
dringend
geboten.
It
is
therefore
urgent
to
pass
this
regulation.
Europarl v8
Andere
Akteure
können
einbezogen
werden,
wo
es
geboten
erscheint.
Other
stakeholders
may
be
associated
where
appropriate.
DGT v2019
Eine
konzertierte
Aktion
zwischen
Regierungen,
den
Sozialpartnern
und
NRO
erscheint
geboten.
It
is
imperative
to
promote
concerted
action
between
governments,
the
social
partners
and
NGOs.
TildeMODEL v2018
Eine
konzertierte
Aktion
zwischen
Regierungen,
den
Sozialpartnern
und
NROs
erscheint
geboten.
In
this,
it
is
imperative
to
promote
concerted
action
between
governments,
the
social
partners
and
NGOs.
TildeMODEL v2018
Seine
systematische
Einbettung
in
Ausbildungslehrgänge
erscheint
dringend
geboten.
It
seems
necessary
systematically
to
integrate
it
into
training
programmes.
EUbookshop v2
Es
erscheint
daher
geboten,
die
Ergebnisse
mit
einer
gewissen
Vorsicht
zu
bewerten.
In
a
number
of
Member
States
the
social
partners
and/or
the
women's
associations
are
more
or
less
directly
involved
in
the
development
of
equal
opportunities
policies
(Belgium,
Denmark
especially
linked
to
employ
ment
matters).
EUbookshop v2
Wir
werden
die
entsprechenden
Nachforschungen
anstellen
und
natürlich
diesen
Dienst
verbessern,
falls
es
geboten
erscheint.
We
will
make
the
relevant
checks
and,
of
course,
we
will
improve
this
service
if
necessary.
Europarl v8
Besonders
geboten
erscheint
es,
über
den
künftigen
Finanzrahmen
bereits
im
kommenden
Jahr
zu
entscheiden.
It
is
very
important
that
we
should
agree
on
the
future
financial
framework
next
year.
Europarl v8
Es
erscheint
geboten,
die
Zusammensetzung
der
für
die
Definition
der
KMU
ausschlaggebenden
Mitarbeiterzahl
zu
präzisieren.
It
is
necessary
to
establish
in
detail
the
composition
of
the
staff
headcount
for
SME
definition
purposes.
DGT v2019
Unter
diesen
Bedingungen
erscheint
es
geboten,
sich
auf
das
tatsächlich
Erreichbare
zu
konzentrieren.
In
such
a
situation
it
is
essential
to
focus
on
what
can
actually
be
achieved.
TildeMODEL v2018
Ein
schneller
Abschluß
der
Beitrittsverhandlungen
unter
Berücksichtigung
des
Inhalts
dieses
Berichtes
erscheint
nunmehr
geboten.
The
Commission
would
remind
Mr
Newton-Dunn
that
an
agreement
has
been
in
force
since
March
1959
in
accordance
with
which
the
Commission,
once
it
has
approved
the
answers
to
written
questions,
forwards
these
to
the
Council
to
ensure
the
technical
accuracy
of
information
relating
to
Member
States.
EUbookshop v2
Folglich
erscheint
es
dringlich
geboten,
alles
zur
Bewahrung
unseres
schutzbedürftigen,
bedrohten
Erbes
zu
tun.
For
that
reason,
we
urgently
need
to
protect
our
fragile
and
threatened
her
itage.
EUbookshop v2
Auch
unter
diesen
Gesichtspunkten
erscheint
es
geboten,
die
Überlegungen
voranzutreiben
und
angemessene
Lösungen
zu
erarbeiten.
For
example,
the
intra-Community
trade
statistics
as
well
as
the
external
trade
statistics
or
the
structural
industrial
statistics
are
widely
used
by
national
clients
and
users.
EUbookshop v2
Hütet
er
ein
Geheimnis,
bedeutet
das,
dass
es
vorübergehend
so
geboten
erscheint.
If
he
guards
the
secret,
it
means
that
this
is
temporarily
imperative.
ParaCrawl v7.1
Es
erscheint
dringend
geboten,
endlich
die
maximal
verfügbaren
Mittel
für
Programme
und
Strategien
zur
Bekämpfung
der
Müttersterblichkeit
bereitzustellen.
It
is
important
to
allocate
the
maximum
available
resources
for
programmes
and
policies
on
prevention
of
maternal
mortality.
Europarl v8
So
erscheint
es
dringend
geboten,
daß
im
Hinblick
auf
die
erwähnte
bevorstehende
Geberkonferenz
am
30.
November
in
Washington
eine
gemeinsame
EU-Position
erarbeitet
wird
und
die
Union
so
mit
Nachdruck
auftreten
kann.
For
example,
it
seems
urgently
necessary
for
the
EU
to
establish
a
common
position
for
the
forthcoming
donor
conference
in
Washington
on
30
November
to
which
I
have
referred,
so
that
the
Union
can
take
a
firm
stance
there.
Europarl v8
Im
Sinne
eines
angemessenen
Ausgleichs
der
eingetretenen
Wettbewerbsverzerrungen
erscheint
es
geboten,
die
Schließung
der
Online-Shops
für
den
Direktvertrieb
von
MobilCom-Mobilfunkverträgen
ebenfalls
auf
sieben
Monate
festzusetzen.
It
therefore
seems
appropriate
when
it
comes
to
compensating
for
the
distortions
of
competition
caused
to
fix
the
duration
for
the
closure
of
the
online
shops
for
the
direct
distribution
of
MobilCom
mobile
telephony
contracts
at
seven
months
too.
DGT v2019
Einige
dieser
Grundsätze
wurden
sogar
erörtert
und
über
diese
hier
abgestimmt,
aber
es
erscheint
dringend
geboten,
dass
wir
über
zwecklose
Proklamationen
hinausgehen.
Some
of
these
principles
were
even
debated
and
voted
on
here,
but
it
is
urgent
that
we
go
further
than
making
aimless
proclamations.
Europarl v8
Es
erscheint
dringend
geboten,
dass
das
Europäische
Parlament
sich
unverzüglich
dieser
Angelegenheit
annimmt,
wenn
es
diesbezüglich
auch
nur
im
Geringsten
glaubwürdig
sein
will.
It
is
important
that
this
matter
be
addressed
by
the
European
Parliament
forthwith
if
the
European
Parliament
is
to
have
any
credibility
at
all
in
these
matters.
Europarl v8
Ich
möchte
ganz
deutlich
machen,
daß
die
Kommission
in
jedem
Fall
die
Absicht
hat,
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
Berichte
vorzulegen,
sobald
dies
zweckmäßig
und,
nach
Lage
der
Dinge,
geboten
erscheint.
I
would
like
to
make
it
clear
that,
in
any
event,
the
Commission
intends
to
submit
reports
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
whenever
this
is
deemed
expedient
and
a
de
facto
imperative.
Europarl v8