Translation of "Eingehen auf fragen" in English
Dieses
Konzept
muss
durch
das
Eingehen
auf
nicht
handelsbezogene
Fragen
umgesetzt
werden.
This
concept
will
also
have
to
be
articulated
in
the
treatment
of
non-trade
concerns.
TildeMODEL v2018
Ich
halte
es
nicht
für
erforderlich,
dass
wir
auf
diese
Fragen
jetzt
eingehen,
sondern
auf
diese
Fragen
sollten
wir
dann
eingehen,
wenn
diejenigen
sie
uns
stellen,
die
hinterher
gemeinsam
in
diesem
Staat
leben
wollen.
I
do
not
think
it
necessary
for
us
to
engage
with
these
questions
at
the
present
moment,
but
we
should
do
so
when
they
are
put
to
us
by
those
who
want
to
live
together
in
this
state
in
the
future.
Europarl v8
Der
dritte
Bereich
betrifft
die
Verbindung
zu
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
und
unser
Eingehen
auf
ihre
Fragen.
The
third
concerns
connecting
with
and
responding
to
citizens.
Europarl v8
Die
EU-Mitgliedstaaten
sind
zwar
aufgrund
ihrer
Zuständigkeit
für
den
Bereich
Flughafen-Infrastruktur
in
erster
Linie
gefordert,
das
Kapazitätsproblem
anzugehen,
doch
kann
die
EU
mit
einem
verstärkten
Eingehen
auf
gemeinsame
Fragen
und
einer
Aktualisierung
geltender
Flughafenbestimmungen
einen
Beitrag
zu
einem
europäischen
Flughafennetz
modernen
Zuschnitts
leisten.
In
this
respect,
while
Member
States
are
competent
for
airport
infrastructure
and
are
therefore
at
the
forefront
of
the
capacity
challenge,
the
EU
can
contribute
to
a
modernised
European
airport
network
by
highlighting
common
issues
and
by
updating
current
airport
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Verabschiedung
dieses
Vorschlags,
zusammen
mit
der
jüngst
erlassenen
Richtlinie
2001/18/EG
sowie
dem
künftigen
Vorschlag
zur
Rückverfolgbarkeit
wird
helfen,
das
De-facto-Moratorium
der
kommerziellen
Freisetzung
von
GVO
und
den
Stillstand
bei
den
Zulassungen
von
GVO
und
genetisch
veränderten
Produkten
zu
überwinden
und
den
Marktzugang
für
diese
Produkte
wieder
zu
öffnen,
gleichzeitig
aber
das
Vertrauen
der
Bevölkerung
zu
fördern
durch
Eingehen
auf
die
Fragen
und
Besorgnisse
in
der
Öffentlichkeit
und
durch
Schaffung
eines
hohen
Schutzniveaus
für
Gesundheit
und
Umwelt.
The
adoption
of
this
proposal
together
with
the
recent
adoption
of
Directive
2001/18/EC
and
the
future
proposal
on
traceability
will
contribute
to
overcome
the
de
facto
moratorium
on
the
commercial
release
of
GMOs
and
the
standstill
on
the
authorisations
of
GMOs
and
genetically
modified
products
and
will
restore
market
access
of
this
products
while
at
the
same
time
building
up
public
confidence
by
responding
to
the
questions
and
concerns
raised
by
the
general
public
and
providing
a
high
level
of
protection
for
human
health
and
the
environment.
TildeMODEL v2018
Diese
Situation
erklärt
dann
die
Grenzen,
die
dem
TUC
beim
Eingehen
auf
Fragen
der
beruflichen
Bildung
gesetzt
sind.
This
situation
then
explains
the
limits
to
the
TUC
response
to
vocational
training
which
is
presented
as
the
management
of
an
ambivalent
position
whilst
ensuring
the
maintenance
of
its
own
presence
in
the
national
level
dialogue.
EUbookshop v2
Hoch
begabte
Kindergartenkinder,
deren
Begabung
erkannt
wird,
die
sich
von
der
Erzieherin
in
ihren
besonderen
Spiel-
und
Lernbedürfnissen
erkannt
fühlen
und
zusätzliche
Förderung
erhalten
(in
Form
von
interessiertem
Eingehen
auf
ihre
Fragen
und
Ansichten
oder
in
Form
von
zusätzlichen
Angeboten
oder
in
Form
von
Einbeziehung
in
die
Angebote
für
die
älteren
Kinder)
–
diese
Kinder
kehren
eigentlich
immer
zu
einem
sozialverträglichen
Verhalten
zurück.
Gifted
children
whose
giftedness
has
been
noticed,
who
feel
recognised
in
their
special
playing
and
learning
needs
by
their
kindergarten
teacher
and
receive
extra
attention
(in
the
way
that
their
kindergarten
teachers
show
interest
in
their
questions
and
opinions
or
in
the
form
of
special
activities
or
by
including
them
in
the
activities
for
older
children)
–
these
children
almost
always
readopt
socially
acceptable
behaviour
…
ParaCrawl v7.1
Mein
Eingehen
lautet,
auf
die
Frage
zu
erwidern.
My
answer
is
to
respond
to
the
question.
ParaCrawl v7.1
Lesen
Sie
weiter
für
einen
eingehenden
Blick
auf
diesen
Fragen.
Read
on
for
an
in-depth
look
at
these
issues.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich,
bevor
ich
darauf
eingehe
und
auf
die
Fragen
von
Herrn
De
Giovanni
antworte,
kurz
die
anderen
Punkte
nennen,
die
nächsten
Monat
in
Köln
auf
der
Tagesordnung
stehen
werden.
Before
discussing
this
and
replying
to
Mr
De
Giovanni,
I
would
first
like
to
briefly
run
through
the
other
issues
due
to
come
up
for
discussion
at
the
Cologne
European
Council
in
a
month's
time.
Europarl v8
Eingehend
auf
die
Frage,
die
hier
über
die
Zukunft
der
Berichterstattung
gestellt
wurde,
darf
ich
darauf
hinweisen,
daß
der
nächste
Beobachtungsbericht
für
Ende
dieses
Jahres
vorgesehen
ist
und
die
Ausschreibung
für
den
Bericht
von
1998/99
ebenfalls
in
diesem
Jahr
anlaufen
wird.
Concerning
the
question
raised
here
on
the
future
of
reporting,
may
I
point
out
that
the
next
Observatory
report
is
due
at
the
end
of
this
year
and
that
invitations
for
the
1998/99
report
will
also
fall
due
this
year
Europarl v8
Ich
möchte
kurz
eingehen
auf
die
angesprochene
Frage,
inwieweit
strengere
Maßnahmen
-
andere
Maßnahmen
nämlich
als
eine
militärische
Intervention
-
in
der
Diskussion
erwähnt
wurden,
die
dann
doch
nicht
akzeptiert
wurden.
Let
me
briefly
address
the
question
of
stronger
measures
-
measures
other
than
military
intervention
-
being
discussed
but
not
accepted
in
the
end.
Europarl v8
Doch
gestatten
Sie
mir,
ehe
ich
eingehend
auf
die
Frage
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen
antworte,
festzustellen,
dass
meiner
Meinung
nach
die
Arbeit
des
Konvents
in
zweifacher
Hinsicht
einen
Erfolg
darstellt.
But,
before
giving
a
precise
answer
to
the
question
from
the
Committee
on
Constitutional
Affairs,
I
would
like
to
explain
why
it
is
that
the
work
done
by
the
Convention
would
seem
to
constitute
a
twofold
success.
Europarl v8
Außerdem
hat
der
Rat
infolge
ernster
Probleme
im
Zusammenhang
mit
Wasserknappheit
und
Dürre
in
seinen
Schlussfolgerungen
zu
Wasserknappheit
und
Dürre
vom
30.
Oktober
2007
die
Auffassung
vertreten,
dass
eingehender
auf
Fragen
der
Wasserbewirtschaftung
in
der
Landwirtschaft
eingegangen
werden
sollte.
Furthermore,
following
serious
problems
relating
to
water
scarcity
and
droughts,
the
Council,
in
its
Conclusions
‘Water
Scarcity
and
Drought’
of
30
October
2007,
considered
that
water
management
issues
in
agriculture
should
be
further
addressed.
DGT v2019
Damit
soll
eine
eingehendere
Antwort
auf
die
Frage
gefunden
werden,
wie
die
Wärmerückgewinnung
konkret
er
möglicht
werden
kann
und
wie
die
Verfahren
diesbezüglich
geändert
werden
müssen.
I
feel
that
these
broader
talks
are
what
are
needed
now,
not
just
questions
of
supply
of
oil.
EUbookshop v2
Gemeinsame
Antwort
zu
den
Ziffern
¨
49-52:
Die
Kommission
wird
eingehend
auf
die
Frage
der
Förder
würdigkeit
von
Projekten
eingehen
und
dabei
die
Notwendigkeit
eines
harmonisierten
Ansatzes
bei
der
Gemeinschaftsfinanzierungim
Rahmen
der
geteilten
Verwaltung
berücksichtigen.
Joint
reply
to
paragraphs
49–52:
The
Commission
willexamineindepth
the
question
ofthestart
of
eligibility
of
projectstakinginto
accountthe
needfor
a
harmonised
approach
across
Community
funding
undershared
management.
EUbookshop v2
Eingehend
auf
die
Frage,
die
hier
über
die
Zukunft
der
Berichterstattung
gestellt
wurde,
darf
ich
darauf
hinweisen,
daß
der
nächste
Beobachtungsbericht
für
Ende
dieses
Jahres
vorgesehen
ist
und
die
Ausschreibung
für
den
Bericht
von
1998/99
ebenfalls
in
diesem
Jahr
anlaufen
wird.
Concerning
the
question
raised
here
on
the
future
of
reporting,
may
I
point
out
that
the
next
Observatory
report
is
due
at
the
end
of
this
year
and
that
invitations
for
the
1998/99
report
will
also
fall
due
this
year
EUbookshop v2
Oft
wurden
diese
Kontakte
aufgenommen,
um
eingehender
auf
spezifische
Fragen
einzugehen,
Ergeb
nisse
rückzukoppeln
und
die
Arbeit
unter
anderen
Gesichtspunkten
zu
beurteilen.
These
contacts
served
mainly
to
examine
specific
questions
in
greater
detail,
to
feed
back
results
and
to
assess
the
work
in
the
light
of
other
considerations.
EUbookshop v2
Aber
Nalda
unternahm
noch
einen
weiteren
Versuch,
um
ein
Eingehen
auf
die
unbequeme
Frage
nach
ihrem
persönlichen
Leben
auf
Erden
und
nach
dem
Stand
ihrer
Seele
vor
Gott
zu
vermeiden.
But
Nalda
would
make
one
more
effort
to
avoid
the
discussion
of
the
embarrassing
question
of
her
personal
life
on
earth
and
the
status
of
her
soul
before
God.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
natürlich
das
Eingehen
auf
die
Frage
einsparen,
was
das
"Hindernis"
der
deutschen
Sozialdemokratie
ist,
denn
sie
wurde
nach
dem
bekannten
Ausdruck
Jaurès'
über
die
Ohnmacht
der
deutschen
Sozialdemokratie,
den
auf
dem
Amsterdamer
Kongreß
geprägt
hat,
ausführlich
in
der
radikalen
Parteipresse
besprochen.
I
can,
of
course,
spare
myself
entering
into
the
question
of
what
the
"hindrance"
of
the
German
Social-Democracy
is,
for
after
the
well-known
expression
about
the
"impotence"
of
the
German
Social-Democracy
was
coined
by
Jaurès
at
the
Amsterdam
Congress
it
was
thoroughly
discussed
in
the
Radical
portion
of
the
party
press.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
vermissen
jegliches
prinzipielle
Eingehen
auf
die
Frage,
was
von
der
gesetzlichen,
und
was
von
der
revolutionären
Aktion
erwartet
werden
kann.
And
we
look
in
vain
for
any
systematic
investigation
of
the
question
of
what
can
be
expected
from
legal,
and
what
from
revolutionary
action.
ParaCrawl v7.1