Übersetzung für "Eingehen auf fragen" in Englisch

Dieses Konzept muss durch das Eingehen auf nicht handelsbezogene Fragen umgesetzt werden.
This concept will also have to be articulated in the treatment of non-trade concerns.
TildeMODEL v2018

Ich halte es nicht für erforderlich, dass wir auf diese Fragen jetzt eingehen, sondern auf diese Fragen sollten wir dann eingehen, wenn diejenigen sie uns stellen, die hinterher gemeinsam in diesem Staat leben wollen.
I do not think it necessary for us to engage with these questions at the present moment, but we should do so when they are put to us by those who want to live together in this state in the future.
Europarl v8

Der dritte Bereich betrifft die Verbindung zu den Bürgerinnen und Bürgern und unser Eingehen auf ihre Fragen.
The third concerns connecting with and responding to citizens.
Europarl v8

Die EU-Mitgliedstaaten sind zwar aufgrund ihrer Zuständigkeit für den Bereich Flughafen-Infrastruktur in erster Linie gefordert, das Kapazitätsproblem anzugehen, doch kann die EU mit einem verstärkten Eingehen auf gemeinsame Fragen und einer Aktualisierung geltender Flughafenbestimmungen einen Beitrag zu einem europäischen Flughafennetz modernen Zuschnitts leisten.
In this respect, while Member States are competent for airport infrastructure and are therefore at the forefront of the capacity challenge, the EU can contribute to a modernised European airport network by highlighting common issues and by updating current airport rules.
TildeMODEL v2018

Die Verabschiedung dieses Vorschlags, zusammen mit der jüngst erlassenen Richtlinie 2001/18/EG sowie dem künftigen Vorschlag zur Rückverfolgbarkeit wird helfen, das De-facto-Moratorium der kommerziellen Freisetzung von GVO und den Stillstand bei den Zulassungen von GVO und genetisch veränderten Produkten zu überwinden und den Marktzugang für diese Produkte wieder zu öffnen, gleichzeitig aber das Vertrauen der Bevölkerung zu fördern durch Eingehen auf die Fragen und Besorgnisse in der Öffentlichkeit und durch Schaffung eines hohen Schutzniveaus für Gesundheit und Umwelt.
The adoption of this proposal together with the recent adoption of Directive 2001/18/EC and the future proposal on traceability will contribute to overcome the de facto moratorium on the commercial release of GMOs and the standstill on the authorisations of GMOs and genetically modified products and will restore market access of this products while at the same time building up public confidence by responding to the questions and concerns raised by the general public and providing a high level of protection for human health and the environment.
TildeMODEL v2018

Diese Situation erklärt dann die Grenzen, die dem TUC beim Eingehen auf Fragen der beruflichen Bildung gesetzt sind.
This situation then explains the limits to the TUC response to vocational training which is presented as the management of an ambivalent position whilst ensuring the maintenance of its own presence in the national level dialogue.
EUbookshop v2

Hoch begabte Kindergartenkinder, deren Begabung erkannt wird, die sich von der Erzieherin in ihren besonderen Spiel- und Lernbedürfnissen erkannt fühlen und zusätzliche Förderung erhalten (in Form von interessiertem Eingehen auf ihre Fragen und Ansichten oder in Form von zusätzlichen Angeboten oder in Form von Einbeziehung in die Angebote für die älteren Kinder) – diese Kinder kehren eigentlich immer zu einem sozialverträglichen Verhalten zurück.
Gifted children whose giftedness has been noticed, who feel recognised in their special playing and learning needs by their kindergarten teacher and receive extra attention (in the way that their kindergarten teachers show interest in their questions and opinions or in the form of special activities or by including them in the activities for older children) – these children almost always readopt socially acceptable behaviour …
ParaCrawl v7.1

Mein Eingehen lautet, auf die Frage zu erwidern.
My answer is to respond to the question.
ParaCrawl v7.1

Lesen Sie weiter für einen eingehenden Blick auf diesen Fragen.
Read on for an in-depth look at these issues.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich, bevor ich darauf eingehe und auf die Fragen von Herrn De Giovanni antworte, kurz die anderen Punkte nennen, die nächsten Monat in Köln auf der Tagesordnung stehen werden.
Before discussing this and replying to Mr De Giovanni, I would first like to briefly run through the other issues due to come up for discussion at the Cologne European Council in a month's time.
Europarl v8

Eingehend auf die Frage, die hier über die Zukunft der Berichterstattung gestellt wurde, darf ich darauf hinweisen, daß der nächste Beobachtungsbericht für Ende dieses Jahres vorgesehen ist und die Ausschreibung für den Bericht von 1998/99 ebenfalls in diesem Jahr anlaufen wird.
Concerning the question raised here on the future of reporting, may I point out that the next Observatory report is due at the end of this year and that invitations for the 1998/99 report will also fall due this year
Europarl v8

Ich möchte kurz eingehen auf die angesprochene Frage, inwieweit strengere Maßnahmen - andere Maßnahmen nämlich als eine militärische Intervention - in der Diskussion erwähnt wurden, die dann doch nicht akzeptiert wurden.
Let me briefly address the question of stronger measures - measures other than military intervention - being discussed but not accepted in the end.
Europarl v8

Doch gestatten Sie mir, ehe ich eingehend auf die Frage des Ausschusses für konstitutionelle Fragen antworte, festzustellen, dass meiner Meinung nach die Arbeit des Konvents in zweifacher Hinsicht einen Erfolg darstellt.
But, before giving a precise answer to the question from the Committee on Constitutional Affairs, I would like to explain why it is that the work done by the Convention would seem to constitute a twofold success.
Europarl v8

Außerdem hat der Rat infolge ernster Probleme im Zusammenhang mit Wasserknappheit und Dürre in seinen Schlussfolgerungen zu Wasserknappheit und Dürre vom 30. Oktober 2007 die Auffassung vertreten, dass eingehender auf Fragen der Wasserbewirtschaftung in der Landwirtschaft eingegangen werden sollte.
Furthermore, following serious problems relating to water scarcity and droughts, the Council, in its Conclusions ‘Water Scarcity and Drought’ of 30 October 2007, considered that water management issues in agriculture should be further addressed.
DGT v2019

Damit soll eine eingehendere Antwort auf die Frage gefunden werden, wie die Wärmerückgewinnung konkret er möglicht werden kann und wie die Verfahren diesbezüglich geändert werden müssen.
I feel that these broader talks are what are needed now, not just questions of supply of oil.
EUbookshop v2

Gemeinsame Antwort zu den Ziffern ¨ 49-52: Die Kommission wird eingehend auf die Frage der Förder würdigkeit von Projekten eingehen und dabei die Notwendigkeit eines harmonisierten Ansatzes bei der Gemeinschaftsfinanzierungim Rahmen der geteilten Verwaltung berücksichtigen.
Joint reply to paragraphs 49–52: The Commission willexamineindepth the question ofthestart of eligibility of projectstakinginto accountthe needfor a harmonised approach across Community funding undershared management.
EUbookshop v2

Eingehend auf die Frage, die hier über die Zukunft der Berichterstattung gestellt wurde, darf ich darauf hinweisen, daß der nächste Beobachtungsbericht für Ende dieses Jahres vorgesehen ist und die Ausschrei­bung für den Bericht von 1998/99 ebenfalls in diesem Jahr anlaufen wird.
Concerning the question raised here on the future of reporting, may I point out that the next Observatory report is due at the end of this year and that invitations for the 1998/99 report will also fall due this year
EUbookshop v2

Oft wurden diese Kontakte aufgenommen, um eingehender auf spezifische Fragen einzugehen, Ergeb nisse rückzukoppeln und die Arbeit unter anderen Gesichtspunkten zu beurteilen.
These contacts served mainly to examine specific questions in greater detail, to feed back results and to assess the work in the light of other considerations.
EUbookshop v2

Aber Nalda unternahm noch einen weiteren Versuch, um ein Eingehen auf die unbequeme Frage nach ihrem persönlichen Leben auf Erden und nach dem Stand ihrer Seele vor Gott zu vermeiden.
But Nalda would make one more effort to avoid the discussion of the embarrassing question of her personal life on earth and the status of her soul before God.
ParaCrawl v7.1

Ich kann mir natürlich das Eingehen auf die Frage einsparen, was das "Hindernis" der deutschen Sozialdemokratie ist, denn sie wurde nach dem bekannten Ausdruck Jaurès' über die Ohnmacht der deutschen Sozialdemokratie, den auf dem Amsterdamer Kongreß geprägt hat, ausführlich in der radikalen Parteipresse besprochen.
I can, of course, spare myself entering into the question of what the "hindrance" of the German Social-Democracy is, for after the well-known expression about the "impotence" of the German Social-Democracy was coined by Jaurès at the Amsterdam Congress it was thoroughly discussed in the Radical portion of the party press.
ParaCrawl v7.1

Und wir vermissen jegliches prinzipielle Eingehen auf die Frage, was von der gesetzlichen, und was von der revolutionären Aktion erwartet werden kann.
And we look in vain for any systematic investigation of the question of what can be expected from legal, and what from revolutionary action.
ParaCrawl v7.1