Translation of "Auf sie eingehen" in English
Drei
Punkte
sind
besonders
bemerkenswert,
so
dass
ich
auf
sie
eingehen
möchte.
Three
issues
stand
out,
and
I
would
like
to
mention
them.
Europarl v8
Ich
werde
nicht
einzeln
auf
sie
eingehen.
I
am
not
going
to
review
them
individually,
Mr
President.
Europarl v8
Ländern
abzustimmen,
damit
wir
wirksamer
auf
sie
eingehen
können.
In
December,
at
the
ministerial
meeting
in
Montreal,
there
will
be
a
review
of
the
results
of
two
years'
negotiations
in
all
sectors.
EUbookshop v2
In
dieser
Reihenfolge
werde
auchich
jetzt
auf
sie
eingehen.
I
will
examine
them
in
this
order
as
well.
EUbookshop v2
Wir
wollen
daher
kurz
auf
sie
eingehen.
It
thus
deserves
to
be
considered
briefly.
EUbookshop v2
Ich
werde
nicht
auf
sie
eingehen.
I
won't
go
into
them.
QED v2.0a
Daher
ist
es
nicht
wert,
auf
sie
eingehen.
Therefore,
it
is
not
worth
to
dwell
on
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
in
diesem
Vortrag
nicht
weiter
auf
sie
eingehen.
I
don’t
wish
to
address
those
directly
in
this
talk.
ParaCrawl v7.1
Bevor
wir
auf
sie
eingehen
noch
ein
Seitensprung
zum
Roten
Muskateller.
Before
we
discuss
them,
let’s
make
a
short
sidestep
to
the
Red
Muscat.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
nun
näher
auf
sie
eingehen.
Now
let
us
dwell
in
detail
on
each
of
them.
CCAligned v1
Dadurch
können
Sie
auf
Probleme
eingehen,
bevor
es
zu
geschäftsgefährdenden
Auswirkungen
kommt.
This
allows
you
to
address
issues
as
soon
as
they
ariseÂ
before
they
can
cause
problems.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Diskussion
möchte
ich
etwa
sieben
Punkte
herausgreifen
und
näher
auf
sie
eingehen.
There
are
about
seven
points
from
the
discussion
which
I
would
like
to
pick
up
on.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
sie
eingehen.
I
wish
to
deal
with
them.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
welche
UN-Resolution
ich
meine,
ich
muss
daher
nicht
auf
sie
eingehen.
We
all
know
which
UN
resolution
I
mean,
so
there
is
no
need
for
me
to
refer
to
it
at
this
point.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
in
der
Reihenfolge
auf
sie
eingehen,
in
der
sie
eingereicht
worden
sind.
This
is
understandable,
bearing
in
mind
that
Turkey's
importance
for
the
Community,
both
political
and
economic,
is
great.
EUbookshop v2
Ihr
Chef
oder
Kollege
hat
dann
das
Gefühl,
dass
Sie
auf
ihn
eingehen.
Your
boss
or
colleague
then
has
the
feeling
that
you
are
going
to
him.
ParaCrawl v7.1
Als
Gebrauchswerk
sollte
sie
die
Bedürfnisse
der
Nutzer
nicht
nur
registrieren,
sondern
auf
sie
eingehen.
As
a
functional
object
it
should
not
just
record
it’s’
users
needs,
it
should
respond
to
them.
ParaCrawl v7.1
Da
es
sich
um
eine
Menge
Fragen
handelt,
werde
ich
nicht
im
einzelnen
auf
sie
eingehen,
aber
Möglichkeiten
zu
diesem
Zweck
bestehen
also.
As
there
are
a
good
many
questions
to
answer,
I
will
refrain
from
going
into
detail
on
the
matter,
but
there
are
a
number
of
facilities
that
can
certainly
be
used.
Europarl v8
Über
fünf
dieser
Kapitel
-
so
wurde
auf
der
Konferenz
festgestellt
-
sind
in
diesem
Stadium
keine
weiteren
Verhandlungen
mit
Zypern
mehr
erforderlich,
wobei
man
in
einer
späteren
Phase
allenfalls
neu
auf
sie
eingehen
muß.
It
was
found
at
the
conference
that
no
further
negotiations
are
needed
with
Cyprus
on
five
of
these
chapters,
although
they
will
certainly
have
to
be
looked
at
afresh
at
a
later
stage.
Europarl v8
Was
wir
hätten
tun
müssen,
wäre
die
Solidarität
und
Koordination
zwischen
den
einzelnen
Sozialversicherungssystemen
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
zu
stärken,
indem
wir
insbesondere
die
Rechte
und
Bedürfnisse
der
Nutzer
der
Gesundheitsdienstleistungen
anwenden,
stärken
und
angemessener
auf
sie
eingehen.
What
we
needed
to
do
was
increase
solidarity
and
coordination
between
the
social
security
systems
in
the
various
EU
Member
States,
particularly
by
applying,
reinforcing
and
more
appropriately
responding
to
the
rights
and
needs
of
health
service
users.
Europarl v8
Minderheitenstandpunkte
gibt
es
sieben
an
der
Zahl,
und
ich
werde
nicht
weiter
auf
sie
eingehen,
weil
sie
von
ihren
Verfassern
vorgestellt
werden,
möchte
aber
sehr
wohl
hervorheben,
daß
der
Bericht
als
solcher
von
den
bei
der
Abstimmung
am
vergangenen
Mittwoch,
dem
6.
Februar,
anwesenden
Ausschußmitgliedern
einstimmig
angenommen
wurde.
There
are
seven
minority
opinions,
and
I
shall
not
go
into
them
in
detail,
because
they
will
be
presented
by
their
authors.
I
would
point
out,
however,
that
the
report
as
such
was
adopted
unanimously
by
those
present
at
the
vote
on
6
February.
Europarl v8
Es
gab
nun
zu
diesem
Bericht
im
Ausschuß
eine
kleine,
aber
interessante
Debatte
-
nur
auf
sie
möchte
ich
eingehen.
There
was
a
small
but
interesting
debate
on
this
report
in
the
committee,
and
I
would
like
to
confine
myself
to
this.
Europarl v8
Uns
ist
wohlbekannt,
daß
alle
Kandidaten
noch
viel
Neues
vorhaben
auf
gesetzgeberischem
Gebiet,
und
wenn
die
Gesetze
verabschiedet
und
umgesetzt
sind,
werden
wir
in
den
kommenden
regelmäßigen
Berichten
auf
sie
eingehen.
We
are
well
aware
that
all
the
candidates
have
much
new
legislation
in
the
pipeline
and
once
adopted
and
implemented
they
will
be
highlighted
in
forthcoming
regular
reports.
Europarl v8
Wenn
es
etwas
gibt,
das
ich
in
meiner
bisherigen
Amtszeit
gelernt
habe
und
das
mich
beeinflusst
hat
–
und
einige
Abgeordnete
werden,
nach
einigen
Wortmeldungen
heute
Abend
zu
urteilen,
daran
denken
–,
dann
das
Folgende:
Wenn
man
den
Interessen
bestimmter
Entwicklungsländer
gerecht
werden,
auf
sie
eingehen
oder
ihnen
entgegenkommen
will,
dann
wird
man
in
den
meisten
Fällen
anderen
Entwicklungsländern
Möglichkeiten
nehmen
oder
vorenthalten
oder
sie
enttäuschen.
One
thing
I
have
learned
and
that
has
been
borne
in
on
me
since
I
took
up
this
post
–
something
that
some
Members
might
bear
in
mind,
given
some
of
the
contributions
that
have
been
made
this
evening
–
is
that
when
you
appeal
to,
or
respond
to,
or
try
to
accommodate
the
interests
of
certain
developing
countries,
more
often
than
not
you
will
find
yourself
taking
away
from,
or
denying
opportunities
to,
or
dissatisfying,
other
developing
countries.
Europarl v8