Translation of "Einer unserer" in English

Das ist im Interesse einer stärkeren Zusammenführung unserer Industrie in ganz Europa.
This is in the interests of bringing our industry together across Europe.
Europarl v8

Das ist die Bedeutung einer Reihe unserer Änderunganträge.
That is the purport of a number of our amendments.
Europarl v8

Im Rahmen einer Bestandsaufnahme legt unserer Berichterstatter ausgezeichnete Empfehlungen vor.
Our rapporteur makes some excellent recommendations, presented as an inventory.
Europarl v8

Hongkong ist und sollte auch weiterhin einer unserer größten asiatischen Partner bleiben.
So, Hong Kong is and should remain one of our main Asian partners.
Europarl v8

Ich habe auch versprochen, die Betrugsbekämpfung zu einer unserer Prioritäten zu machen.
I also promised to make the combating of fraud a priority.
Europarl v8

Vorhin sagte uns einer unserer Kollegen: "Ich wünsche mir Rosa ".
Just now a fellow Member said, " I hope there will be some pink" .
Europarl v8

Wir sollten dennoch daran denken, dass Russland einer unserer Hauptpartner ist.
We should nonetheless bear in mind that Russia is one of our main partners.
Europarl v8

Dazu bedarf es einer Neubestimmung unserer moralischen Werte.
To do that we need a reassessment of ethical standards.
Europarl v8

Diese schmerzhafte Angelegenheit ruft nach einer grundlegenden Umorientierung unserer Diplomatie und unserer Entwicklungspolitik.
This painful affair calls for a far-reaching review of our diplomacy and our development policy.
Europarl v8

Wir stehen einer hohen Erwartungshaltung unserer Bürger gegenüber.
We are confronted by immense expectations from our citizens.
Europarl v8

Gerade hier kam es zu einer beachtlichen Einschränkung unserer Exportmöglichkeiten.
Our opportunities for export in these areas have shrunk dramatically.
Europarl v8

Gestern wurde einer unserer Kollegen aufgefordert, den Plenarsaal zu verlassen.
Yesterday one of our colleagues was named and asked to leave the Chamber.
Europarl v8

Von daher sollte dies einer unserer Schwerpunkte in diesem mehrjährigen Programm sein.
That is why it should be our priority in this long-term project.
Europarl v8

Diese Aufnahme war von einer Abwertung unserer nationalen Währung um 14 % begleitet.
That entry was accompanied by a 14 % devaluation of the national currency.
Europarl v8

Ich war vor wenigen Tagen in Banja Luka bei einer Konferenz unserer Fraktion.
I was at a conference held by our group a few days ago in Banja Luka.
Europarl v8

Wir haben gerade in einer Vorstandssitzung unserer Fraktion Gäste aus Weißrussland gehabt.
We have just had a meeting of our group’s bureau that was attended by guests from Belarus.
Europarl v8

Dies führt zu einer Beeinträchtigung unserer traditionellen Prioritäten und Verpflichtungen.
That means that our traditional priorities and commitments are being reduced.
Europarl v8

Stattdessen sollten hohe Tierschutzstandards meines Erachtens als einer unserer Wettbewerbsvorteile gefördert werden.
Instead, I think high animal welfare standards should be promoted as one of our competitive advantages.
Europarl v8

Wie Sie wissen, war dies ja seit langem einer unserer vorrangigen Interventionsbereiche.
As you know, it has long been a priority area of intervention.
Europarl v8

Wir müssen zu einer wirklichen Europäisierung unserer Politik gegenüber China kommen.
We need to have a genuinely European policy on China.
Europarl v8

Ägypten ist im Mittelmeerraum einer unserer wichtigsten Partner.
Egypt is one of our most important partners in the Mediterranean area.
Europarl v8

Einer der Schwerpunkte unserer Präsidentschaft ist der Abschluss der ersten Überprüfung des EU-Verhaltenskodexes.
One of the priorities of our presidency is the conclusion of the first review of the EU Code of Conduct.
Europarl v8

Wir müssen den Mut zu einer wirklichen Reform unserer Agrarpolitik besitzen.
We should have the courage to bring about true reform of our agricultural policy.
Europarl v8

Die Reform der Wettbewerbspolitik ist einer unserer wichtigsten Beiträge zur Stärkung unserer Wettbewerbsfähigkeit.
The reform of the competition policy itself is one of our most significant contributions to improving our competitiveness.
Europarl v8

Heute wurde einer unserer Revolutionsführerinnen, Tawakkol Karman, der Friedennobelpreis verliehen.
Today one of our female revolutionary leaders, Tawakkol Karman was awarded the Noble Peace Prize.
GlobalVoices v2018q4

Das war einer unserer ersten Patienten, Chris.
This was one of our first patients, Chris.
TED2013 v1.1

Zu einer unserer größten Herausforderungen unserer Art gehören heute die chronischen Probleme Afrikas.
Among the most pressing challenges that our species is faced with today are the chronic problems of Africa.
TED2013 v1.1

Google ist hier einer unserer großen Partner.
Google is one of our big partners here.
TED2013 v1.1

Das ist Daniel, einer unserer Studenten in Arctic Village, Alaska.
This is Daniel; he's one of our students in Arctic Village, Alaska.
TED2013 v1.1

Hier sehen sie, wie das einer unserer Affen, Mayday, tut.
And so you see one of our monkeys, Mayday, up here doing this.
TED2013 v1.1