Translation of "Einer dieser tage" in English
Heute
ist
einer
dieser
Tage,
an
dem
alles
schief
zu
gehen
scheint.
Today
is
one
of
those
days
when
just
everything
seems
to
go
wrong.
OpenSubtitles v2018
Das
war
einer
dieser
Tage,
wo
einfach
alles
schief
geht.
Well,
I
guess
it
was
just
one
of
those
days
when
everything
seems
to
go
wrong.
OpenSubtitles v2018
Es
war
bloß
einer
dieser
Tage.
It's
just
been
one
of
those
days.
OpenSubtitles v2018
Heute
war
aber
nicht
einer
dieser
Tage?
Today
wasn't
one
of
those
days?
OpenSubtitles v2018
Heute
ist
für
uns
einer
dieser
Tage.
Today
is
one
of
those
days
for
us.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
einfach
einer
dieser
Tage,
wissen
Sie?
Nothing.
It's
just
one
of
those
days,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
einfach
einer
dieser
Tage,
weißt
du?
It's
just
been
one
of
those
days,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur...
-
einer
dieser
höllischen
Tage.
It's
just...
it's
one
of
those
days
from
hell.
OpenSubtitles v2018
Heute
ist
einer
dieser
Tage,
und
das
sind
zwei
von
diesen
Menschen.
Today
is
one
of
those
days,
and
these
are
two
of
those
people.
OpenSubtitles v2018
Scheint
aber
nicht,
als
ob
Heute
einer
dieser
Tage
wäre.
Doesn't
seem
like
today's
gonna
be
one
of
those
days
though.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
einer
dieser
Tage.
It's
fine.
It's
just
one
of
those
things.
OpenSubtitles v2018
Oh,
es
wird
einer
dieser
Tage.
Oh,
it's
gonna
be
one
of
those
days.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
war
einer
dieser
Tage.
Yeah,
it
has
been
one
of
those
days.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
einfach
einer
dieser
Tage.
It's
just
been
one
of
those
days.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
wieder
mal
einer
dieser
Tage.
It's
just
gonna
be
another
one
of
those
days.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur...
Es
ist
einer
dieser
Tage,
denke
ich.
It's
just
one
of
those
down
days,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Es
war
einer
dieser
Tage,
an
dem
die
Leute
herumlaufen
und
sagen:
It
was
one
of
those
days
that
makes
people
walk
around
saying:
Who
am
I?
OpenSubtitles v2018
Das
war
wieder
einer
dieser
Tage.
It's
been
one
of
those
days.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
wieder
einer
dieser
Tage.
Ugh,
it's
gonna
be
one
of
those
days.
OpenSubtitles v2018
Aber
heute
ist...
einer
dieser
Tage.
But
today
is...
-
One
of
those
days.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
es
ist
einer
dieser
Tage.
I'm
sorry
it's
been
one
of
those
days.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
einer
dieser
Tage,
an
denen
alles
schief
läuft.
So
this
is
one
of
those
days
when
I
can't
do
anything
right.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
einer
dieser
Tage,
von
dem
Sie
mir
erzählen.
One
of
these
days,
you're
gonna
tell
me.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wieder
einer
dieser
Tage.
It's
just
one
of
those
days.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
einer
dieser
Tage,
wo
alles
weg
ist.
It's
just
one
of
those
days,
you
know...where
everythings
just
gone!
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
ist
einer
dieser
Tage!
Well,
this
is
one
of
these
days!
ParaCrawl v7.1
Einer
dieser
Tage
die
jungen
Mütter
und
schwangere
Frauen
außerhalb
des
Gesundheitsministeriums
demonstrierten.
One
of
these
days
the
young
mothers
and
pregnant
women
picketed
outside
the
Health
Ministry.
ParaCrawl v7.1
Einige
Tage
nicht
so
gut
gehen,
das
ist
einer
dieser
Tage.
Some
days
don't
go
so
well,
this
is
one
of
those
days.
ParaCrawl v7.1