Translation of "Einer dieser tage" in English

Heute ist einer dieser Tage, an dem alles schief zu gehen scheint.
Today is one of those days when just everything seems to go wrong.
OpenSubtitles v2018

Das war einer dieser Tage, wo einfach alles schief geht.
Well, I guess it was just one of those days when everything seems to go wrong.
OpenSubtitles v2018

Es war bloß einer dieser Tage.
It's just been one of those days.
OpenSubtitles v2018

Heute war aber nicht einer dieser Tage?
Today wasn't one of those days?
OpenSubtitles v2018

Heute ist für uns einer dieser Tage.
Today is one of those days for us.
OpenSubtitles v2018

Es ist einfach einer dieser Tage, wissen Sie?
Nothing. It's just one of those days, you know?
OpenSubtitles v2018

Es ist einfach einer dieser Tage, weißt du?
It's just been one of those days, you know?
OpenSubtitles v2018

Es ist nur... - einer dieser höllischen Tage.
It's just... it's one of those days from hell.
OpenSubtitles v2018

Heute ist einer dieser Tage, und das sind zwei von diesen Menschen.
Today is one of those days, and these are two of those people.
OpenSubtitles v2018

Scheint aber nicht, als ob Heute einer dieser Tage wäre.
Doesn't seem like today's gonna be one of those days though.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur einer dieser Tage.
It's fine. It's just one of those things.
OpenSubtitles v2018

Oh, es wird einer dieser Tage.
Oh, it's gonna be one of those days.
OpenSubtitles v2018

Ja, das war einer dieser Tage.
Yeah, it has been one of those days.
OpenSubtitles v2018

Es ist einfach einer dieser Tage.
It's just been one of those days.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur wieder mal einer dieser Tage.
It's just gonna be another one of those days.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur... Es ist einer dieser Tage, denke ich.
It's just one of those down days, I guess.
OpenSubtitles v2018

Es war einer dieser Tage, an dem die Leute herumlaufen und sagen:
It was one of those days that makes people walk around saying: Who am I?
OpenSubtitles v2018

Das war wieder einer dieser Tage.
It's been one of those days.
OpenSubtitles v2018

Das wird wieder einer dieser Tage.
Ugh, it's gonna be one of those days.
OpenSubtitles v2018

Aber heute ist... einer dieser Tage.
But today is... - One of those days.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, es ist einer dieser Tage.
I'm sorry it's been one of those days.
OpenSubtitles v2018

Das ist einer dieser Tage, an denen alles schief läuft.
So this is one of those days when I can't do anything right.
OpenSubtitles v2018

Es ist einer dieser Tage, von dem Sie mir erzählen.
One of these days, you're gonna tell me.
OpenSubtitles v2018

Das ist wieder einer dieser Tage.
It's just one of those days.
OpenSubtitles v2018

Das ist einer dieser Tage, wo alles weg ist.
It's just one of those days, you know...where everythings just gone!
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist einer dieser Tage!
Well, this is one of these days!
ParaCrawl v7.1

Einer dieser Tage die jungen Mütter und schwangere Frauen außerhalb des Gesundheitsministeriums demonstrierten.
One of these days the young mothers and pregnant women picketed outside the Health Ministry.
ParaCrawl v7.1

Einige Tage nicht so gut gehen, das ist einer dieser Tage.
Some days don't go so well, this is one of those days.
ParaCrawl v7.1