Translation of "Einer dieser termine" in English
Einer
dieser
Termine
ist
der
erste
Weihnachtsfeiertag.
One
of
these
dates
is
the
first
day
of
Christmas.
ParaCrawl v7.1
Wenn
einer
dieser
Termine
geändert
wird,
dann
wird
geprüft,
ob
zu
der
Auftragsposition
ein
Kommissioniervorschlag
existiert.
If
one
of
these
dates
is
changed,
it
is
checked
whether
there
is
a
staging
suggestion
for
the
order
line.
ParaCrawl v7.1
Sie
interessieren
sich
für
einen
dieser
Termine
oder
möchten
Beratung
bei
der
VOC?
Are
you
interested
in
one
of
these
dates
or
would
you
like
to
get
an
advice
at
the
VOC?
CCAligned v1
Eine
Bestätigung
dieses
neuen
Termins
erwarten
wir
bis
spätestens
Donnerstag
dieser
Woche.
We
are
expecting
to
receive
a
final
confirmation
until
Thursday
this
week.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
sinnvoll,
wenn
dieser
Wechsel
zu
jedem
Zeitpunkt
und
nicht
nur
zu
diesem
einen
Termin
erfolgen
könnte.
It
would
be
good
to
introduce
this
on
a
permanent
basis
and
not
just
on
this
one-off
occasion.
Europarl v8
Nach
griechischer
Gesetzgebung
mussten
für
die
Gewährung
einer
Verlängerung
zu
diesem
Termin
mindestens
50
%
der
Ausgaben
getätigt
worden
sein.
According
to
the
Greek
law,
in
order
to
obtain
a
prolongation
of
this
period,
at
least
50
%
of
the
expenses
had
to
be
incurred.
DGT v2019
Der
Zeitfaktor
spielt
bei
dieser
Entschließung
eine
wesentliche
Rolle,
und
wenn
das
Kommissionsmitglied,
Herr
Pisani,
uns
sagt,
es
handle
sich
hier
um
eine
Demarche,
bei
der
es
um
weniger
als
ein
Hundertstel
der
Mittel
geht,
die
wir
als
Europäisches
Par
lament
in
Betracht
gezogen
hatten,
versucht
er
doch
wohl,
eine
Verschiebung
dieses
Termins
zu
erreichen.
Time
is
a
vital
factor
in
this
resolution
and
when
Mr
Pisani
tells
us
that
there
is
something
comparable
here
with
an
action
concerning
less
than
one-hundredth
of
the
funds
requested
by
us
in
the
European
Parliament,
I
readily
understand
his
wish
to
postpone
his
appointment
with
us.
EUbookshop v2
Norwegen
setzt
die
erforderlichen
Maßnahmen
in
Kraft,
um
dieser
Richtlinie
vom
1.
Januar
1995
an
-vorbehaltlich
einer
Überprüfung
vor
diesem
Termin
-
nachzukommen.
Norway
shall
put
into
effect
the
measures
necessary
for
it
to
comply
with
the
provisions
of
this
Directive
as
from
1
January
1995,
subject
to
a
review
before
that
date.
EUbookshop v2
Die
EFTA-Staaten
setzen
die
erforderlichen
Maßnahmen
in
Kraft,
um
dieser
Richtlinie
vom
1.
Januar
1995
an
-
vorbehaltlich
einer
Überprüfung
vor
diesem
Termin
-
nachzukommen.
The
EFTA
States
shall
put
into
effect
the
measures
necessary
for
them
to
comply
with
the
provisions
of
this
Directive
as
from
1
January
1995,
subject
to
a
review
before
that
date.
EUbookshop v2
Die
amerikanische
Regierung,
die
mit
aller
Entschiedenheit
kundgetan
hatte,
daß
sie
noch
vor
Mai
1990
eine
Vereinbarung
über
die
Wiederherstellung
normaler
Wettbewerbsbedingungen
in
diesem
Sektor
erreichen
wolle,
räumte
ein,
daß
dieser
Termin
wegen
der
Komplexität
der
anstehenden
Probleme
nicht
eingehalten
werden
konnte.
US
authorities,
which
had
expressed
their
firm
intent
to
reach
an
agreement
by
May
1990
on
re-establishsing
normal
competition
in
the
industry,
admitted
that
this
deadline
could
not
be
met
because
of
the
complexity
of
the
issues
at
stake.
EUbookshop v2
Norwegen
setzt
die
erforderlichen
Maßnahmen
in
Kraft,
um
dieser
Richtlinie
vom
1.
Januar
1995
an
—
vorbehaltlich
einer
Überprüfung
vor
diesem
Termin
—
nachzukommen.
Norway
shall
put
into
effect
the
measures
necessary
for
it
to
comply
with
the
provisions
of
this
Directive
as
from
1
January
1995,
subject
to
a
review
before
that
date.
EUbookshop v2
Die
EFTA-Staaten
setzen
die
erforderlichen
Maßnahmen
in
Kraft,
um
dieser
Richtlinie
vom
1.
Januar
1995
an
—
vorbehaltlich
einer
Überprüfung
vor
diesem
Termin
—
nachzukommen.
The
EFTA
States
shall
put
into
effect
the
measures
necessary
for
them
to
comply
with
the
provisions
of
this
Directive
as
from
1
January
1995,
subject
to
a
review
before
that
date.
EUbookshop v2