Translation of "Einer dieser" in English

Einer dieser Staaten ist die Republik Polen.
One of these is the government of the Republic of Poland.
Europarl v8

Ich komme aus einer dieser Regionen, aus Blagoevgrad.
One of those is also the region which I come from, Blagoevgrad.
Europarl v8

Präsident Barroso hat auf den vorigen Gipfeln zu einer Lösung dieser Angelegenheit gedrängt.
President Barroso called at the previous summits for a resolution of this matter.
Europarl v8

Ich bin Herrn Moniz für den Vorschlag einer Erhöhung dieser Haushaltslinie dankbar.
I am grateful to Mr Moniz for suggesting that this budget line be increased.
Europarl v8

Die Durchführungsbestimmungen zu diesem Absatz werden in einer Anlage zu dieser Geschäftsordnung festgelegt.
The provisions governing the application of this paragraph shall be laid down in an annex to the Rules of Procedure.
DGT v2019

Die Analyse wird jedoch an einer repräsentativen Mischung dieser Proben vorgenommen.
However, the analysis shall be carried out on a representative mixture of these samples.
DGT v2019

Einer dieser Hersteller arbeitete jedoch nicht weiter an der Untersuchung mit.
However, one of them has not cooperated further with the investigation.
DGT v2019

Einer dieser Fälle betrifft einen meiner eigenen Wähler Andrew Symeou.
One of those cases is my own constituent Andrew Symeou.
Europarl v8

Und einer dieser Patienten ist Griechenland.
One of the patients is Greece.
Europarl v8

Es gibt noch nicht einmal klare Sanktionen bei einer Nichteinhaltung dieser Strategie.
We do not even have clear sanctions should this strategy not be adhered to.
Europarl v8

Dieser Bericht ist möglicherweise einer der wichtigsten dieser Legislaturperiode.
This report is perhaps one of the most important of this legislature.
Europarl v8

Einer dieser Vorschläge scheint mir besonders wichtig zu sein.
One of these, in particular, is extremely important.
Europarl v8

Einer dieser Punkte sind Direktzahlungen an Bauern als eine Form der Einkommensbeihilfe.
One of these points is the provision of the direct aid to farmers, a form of income support.
Europarl v8

Einer dieser Faktoren ist natürlich die Einführung des Euro.
One is of course the introduction of the euro.
Europarl v8

Momentan sind keinerlei Anzeichen einer Verbesserung dieser Situation zu erkennen.
At the moment, there is no sign of the situation improving.
Europarl v8

Würde einer dieser Aspekte unterhöhlt, würden wir aus dieser Krise geschwächt hervorgehen.
If any of these were undercut, then we would emerge from this crisis in a weaker state.
Europarl v8

Es gibt nun also einen Vorschlag zur Annahme einer Entschließung in dieser Sache.
So there is a proposal to adopt a resolution on the matter.
Europarl v8

Einer dieser gemeinsamen Werte ist die Religionsfreiheit.
One such common value is the freedom of religion.
Europarl v8

Die Beitrittskandidaten haben bereits an einer Versammlung dieser Gesprächsrunde teilgenommen.
The applicant countries have already attended meetings in the past on this subject.
Europarl v8

Das Parlament muß die Unterlagen in einer Angelegenheit wie dieser einsehen können.
Parliament must be able to study the documents in a matter of this sort.
Europarl v8

Die Steuerpolitik ist einer dieser Bereiche.
Tax policy is one of these areas.
Europarl v8

Wir widersetzen uns entschieden jedem Versuch einer juristischen Gleichsetzung dieser beiden Rentenformen.
We categorically oppose any attempt to equalise the legal status of those two forms of pensions.
Europarl v8

Einer Anhebung dieser Sätze kann deshalb nicht zugestimmt werden.
Any increase in these levels is therefore not acceptable.
Europarl v8

Einer dieser Aspekte betrifft die Struktur der Agentur für den Wiederaufbau des Kosovo.
One of these is related to the structure of the reconstruction agency in Kosovo.
Europarl v8

Frau Breyer, bei einer Aussprache wie dieser sind sogar die Weglassungen Antworten.
Mrs Breyer, in this kind of debate, even the omissions are respected.
Europarl v8

Ich sehe keinen Sinn in einer Fortsetzung dieser Aussprache.
I cannot see the point in continuing this debate.
Europarl v8

Dies steht einer Offenlegung dieser Informationen für die folgenden Zwecke nicht entgegen:
Information obtained pursuant to this Agreement shall be kept confidential by the receiving competition authority according to its respective legislation.
DGT v2019