Translation of "Einem ganz" in English
Wenn
das
anders
wäre,
lägen
wir
bei
einem
ganz
anderen
Ergebnis.
If
things
were
otherwise,
we
would
all
have
a
completely
different
result.
Europarl v8
Herr
Alonso
Puerta
hat
von
einem
Vertrauenskodex
gesprochen,
einem
ganz
zentralen
Thema.
Mr
Puerta
referred
to
a
code
of
confidence
which
is
a
central
matter.
Europarl v8
Ein
Kompromiß
ist
uns
nur
zu
einem
ganz
kleinen
Teil
dieser
Ziffer
geglückt.
We
have
managed
to
come
to
a
compromise
on
only
a
very
short
part
of
this
paragraph.
Europarl v8
Ob
er
schuldig
oder
unschuldig
ist,
steht
auf
einem
ganz
anderen
Blatt.
Whether
he
is
guilty
or
innocent
is
an
entirely
different
matter.
Europarl v8
Der
Fall
Georgiens
ist
aber
aus
einem
Grund
ein
ganz
besonderer
Fall.
Georgia,
however,
is
quite
a
special
case.
Europarl v8
Frauen,
ja
selbst
Mädchen
sind
voll
und
ganz
einem
diskriminierenden
Regime
ausgeliefert.
All
females,
including
young
girls,
are
subject
to
a
strict
regime
of
segregation.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
mit
einem
ganz
erstaunlichen
Fakt
schließen.
Let
me
finish
with
one
very
startling
fact.
Europarl v8
Ich
will
das
auch
an
einem
ganz
konkreten
Beispiel
erläutern.
Allow
me
to
illustrate
this
with
a
very
specific
example.
Europarl v8
Ich
möchte
aus
einem
ganz
bestimmten
Grund
etwas
zur
Geschäftsordnung
sagen.
I
would
ask,
for
a
quite
specific
reason,
to
take
the
floor
under
the
rules
of
procedure.
Europarl v8
Da
kommen
wir
zu
einem
ganz
großen
Problem.
This
brings
us
to
quite
a
big
problem.
Europarl v8
Wir
haben
es
heute
mit
einem
ganz
eindeutigen
Fall
zu
tun.
Today
we
are
faced
with
an
unambiguous
case.
Europarl v8
Dies
führt
eben
zu
einem
ganz
zwangsläufigen
Wachstum
der
grenzüberschreitenden
Geschäfte.
This
is
leading
to
an
inevitable
growth
in
cross-border
trade.
Europarl v8
Nunmehr
komme
ich
zu
einem
ganz
anders
gearteten
Punkt.
I
should
now
like
to
turn
to
a
point
of
an
entirely
different
order.
Europarl v8
Der
Medizintourismus
steht
auf
einem
ganz
anderen
Blatt.
Medical
tourism
is
a
totally
different
issue.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Frage
aus
einem
ganz
anderen
Blickwinkel
beleuchten.
I
want
to
approach
this
from
a
very
different
perspective.
Europarl v8
Das
Ergebnis
hätte
zu
einem
ganz
anderen
Erde-Mond-System
führen
können.
The
outcome
of
that
crash
could
have
been
a
quite
different
Earth-Moon
system.
TED2020 v1
Nach
dem
11.
September
stand
mein
Beruf
in
einem
ganz
neuen
Licht
da.
And
after
9/11,
there
was
an
entirely
new
context
about
the
occupation
that
I
chose.
TED2020 v1
Mir
jedoch
gefällt
sie
aus
einem
ganz
anderen
Grund.
But
I
love
it
for
a
totally
different
reason.
TED2020 v1
All
dies
geschieht
in
einem
ganz
kurzen
Augenblick.
And
this
is
all
happening
in
the
blink
of
an
eye.
TED2020 v1
Die
Fragen
sind
nach
einem
ganz
bestimmten
Schema
aufgebaut.
25
of
the
questions
are
experimental
questions
which
are
not
graded.
Wikipedia v1.0
Die
Tabletten
müssen
mit
einem
Glas
Wasser
ganz
geschluckt
werden.
The
tablets
should
be
swallowed
whole
with
a
glass
of
water.
ELRC_2682 v1
Tom
griff
nach
einem
Wörterbuch,
das
ganz
oben
im
Regal
stand.
Tom
reached
for
a
dictionary
that
was
on
the
very
top
of
the
shelf.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
auf
einem
Bauernhof
ganz
in
der
Nähe
von
Boston
aufgewachsen.
I
grew
up
on
a
farm
not
too
far
from
Boston.
Tatoeba v2021-03-10
Dies
sollte
Anlass
zu
einem
Ereignis
für
ganz
Europa
sein.
This
should
be
a
European
event.
News-Commentary v14
Ich
tat
es
aus
einem
ganz
einfachen
Grund.
I
did
it
for
a
very
simple
reason.
News-Commentary v14
Und
mit
einem
ganz
prächtigen
alten
Manne
habe
ich
mich
da
angefreundet!
And
I
chummed
up
with
such
a
fine
old
man!
Books v1
Die
Berechnungen
dienen
jeweils
einem
ganz
unterschiedlichen
Zweck;
Two
interested
parties
proposed
that
the
Commission
should
adjust
the
Indian
average
price
assuming
that
the
average
manganese
content
of
the
Indian
silico-manganese
is
58
%.
DGT v2019