Translation of "Eine zeit" in English

Wir haben also eine spannende Zeit vor uns.
We have an exciting time ahead of us.
Europarl v8

Daher ist es aus meiner Sicht immer eine richtige Zeit, dieses anzusprechen.
Therefore, from my point of view, it is always the right time to discuss this issue.
Europarl v8

Das ist eine lange Zeit, und daher werde ich sie nicht vorlesen.
It is a long one, so I am not going to read it out.
Europarl v8

Es war eine sehr angenehme Zeit, mit Ihnen zu kooperieren.
I have greatly enjoyed my period of cooperation with you.
Europarl v8

Die Berichterstattung von Frau Kollegin Lambraki fällt also in eine hochinteressante Zeit.
So Mrs Lambraki's report comes at a very interesting time.
Europarl v8

Die Kommission nimmt zur Zeit eine sorgfältige Bewertung der Folgen des WTOVerfahrens vor.
The Commission is currently undertaking a careful assessment of the consequences of the WTO process.
Europarl v8

Rußland durchlebt gerade eine höchst schwierige Zeit, niemand kann dies leugnen.
No one can deny that Russia is going through an extremely difficult period.
Europarl v8

Er wird natürlich eine gewisse Zeit zu ihrer Verwirklichung benötigen.
He will of course need a certain time for implementation.
Europarl v8

Daher hat Herr Titley maximal eine Minute Zeit für eine Zusatzfrage.
I therefore give the floor to Mr Titley to put a supplementary question for a maximum of one minute.
Europarl v8

Es ist eine Zeit des Friedens.
This is an age of peace.
Europarl v8

Wir sollten die interinstitutionelle Vereinbarung wirklich für eine kurze begrenzte Zeit aufheben.
I think we are indeed going to have to lay the Interinstitutional Agreement on the table for a short and limited period of time.
Europarl v8

Sie hatten bereits eine gute Minute Zeit.
You have had well over a minute already.
Europarl v8

Es gibt da für die Verschiebung der Debatte um eine gewisse Zeit Präzedenzfälle.
There are precedents for delaying the debate for some period of time.
Europarl v8

Vorgesehen ist eine tilgungsfreie Zeit von zwei Jahren.
A grace period of two years is envisaged.
DGT v2019

Wir haben schon seit einiger Zeit eine Union für das Schwarze Meer vorgeschlagen.
We have been proposing a Union for the Black Sea for some time.
Europarl v8

Bis zum nächsten Donnerstag ist noch eine Woche Zeit.
There is still a week left before Thursday.
Europarl v8

Es ist eine gefährliche Zeit für alle Länder.
It is a dangerous time for all countries.
Europarl v8

Ja, es stimmt, dass Irland eine schwere Zeit durchmacht.
So, yes, it is true that Ireland is going through a difficult time.
Europarl v8

Jetzt ist die Zeit, eine grundsätzliche Frage zu stellen.
Now is the time to ask a fundamental question.
Europarl v8

Wir haben während der Wachstumsjahre eine Menge Zeit verschwendet und zahlreiche Gelegenheiten verpasst.
We wasted a lot of time and missed out on numerous opportunities during the years of growth.
Europarl v8

Die Kommission betreibt zur Zeit eine Änderung des Systems zur Vergabe des Umweltzeichens.
The Commission is currently changing the arrangements for eco-labelling.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, eine gründliche Revision der gemeinsamen Fischereipolitik durchzuführen.
It is time for a major review of the common fisheries policy - an immediate review.
Europarl v8

Wir kofinanzieren zur Zeit eine Reihe von Aktionen im Rahmen des vierten Gemeinschaftsprogramms.
We are in the process of cofinancing a series of actions, with respect to this, within the framework of the fourth Community programme.
Europarl v8

Wir haben in letzter Zeit eine erhebliche Briefflut miterlebt.
We have been subjected to a considerable barrage of letters recently.
Europarl v8

Die transeuropäischen Verkehrsnetze haben in letzter Zeit eine unglaubliche Umweltkatastrophe in Schweden geschaffen.
In addition, the transeuropean networks have recently created an unprecedented environmental disaster in Sweden.
Europarl v8

Dies ist für das Europäische Parlament eine sehr wichtige Zeit.
This is a very important time for the European Parliament.
Europarl v8

Seine völlig undemokratisch arrangierte Wiederwahl läutete bereits eine Zeit des absoluten Terrors ein.
His totally undemocratically arranged re-election already heralded a period of absolute terror.
Europarl v8

Sechs Monate sind natürlich eine kurze Zeit, das weiß ich schon.
I know very well that six months is a short time.
Europarl v8