Translation of "Eins zur zeit" in English
Man
soll
immer
nur
eins
zur
gleichen
Zeit
tun.
You
have
to
do
one
thing
at
a
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
alle
Eins
zur
selben
Zeit.
We
were
all
one
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Addieren
Sie
die
Eier
und
die
Eigelbe,
eins
zu
zur
Zeit,
die
gut
schlägt,
nachdem
jedes
Ei
addiert
ist.
Add
the
eggs
and
the
yolks,
one
at
at
time
beating
well
after
each
egg
is
added.
ParaCrawl v7.1
Entweder
das
Eine
oder
das
Andere
–
beides
kann
das
Weltproletariat
nicht
gleichzeitig
als
Hauptziel
verfolgen,
sondern
immer
nur
eins
zur
Zeit.
Either
the
one
or
the
other,
but
the
world
proletariat
cannot
pursue
both
as
its
chief
purpose
simultaneously
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
der
Fall
ist,
dann
konzentriere
dich
auf
den
wichtigsten
Fall
und
mache
immer
eins
zur
Zeit.
If
this
happens,
simply
focus
on
the
task
at
hand
and
do
things
one
at
a
time.
ParaCrawl v7.1
Eine
fünfjährige
Zeit
zur
Durchführung
von
Beratungen
ist
meines
Erachtens
schon
reichlich
lange.
Five
years
of
discussions
are
already
more
than
enough,
I
think.
Europarl v8
Ein
Inselbericht
wird
zur
Zeit
beraten.
A
report
on
the
islands
is
currently
being
debated.
Europarl v8
Es
kann
nur
ein
Wörterbuch
zur
gleichen
Zeit
geöffnet
sein.
Only
one
dictionary
may
be
open
at
a
time.
PHP v1
Februar
1704
ebenda)
war
ein
französischer
Komponist
zur
Zeit
Ludwigs
XIV.
Marc-Antoine
Charpentier
(;
1643
–
24
February
1704)
was
a
French
composer
of
the
Baroque
era.
Wikipedia v1.0
Die
F.K.8
Big
Ack
war
ein
britisches
Militärflugzeug
zur
Zeit
des
Ersten
Weltkriegs.
The
Armstrong
Whitworth
F.K.8
was
a
British
two-seat
general-purpose
biplane
built
by
Armstrong
Whitworth
during
the
First
World
War.
Wikipedia v1.0
Lucius
Valerius
Messalla
Volesus
war
ein
römischer
Senator
zur
Zeit
des
Kaisers
Augustus.
Lucius
Valerius
Messalla
Volesus
was
a
Roman
Senator
during
the
reign
of
Emperor
Augustus.
Wikipedia v1.0
Die
Ghetto
Swingers
waren
ein
Häftlingsorchester
zur
Zeit
des
Nationalsozialismus.
The
Ghetto
Swingers
were
a
jazz
band
organised
in
the
Nazi
concentration
camp
Theresienstadt.
Wikipedia v1.0
Lass
uns
nur
eine
Sache
zur
Zeit
machen.
Let's
do
only
one
thing
at
a
time.
Tatoeba v2021-03-10
Lucius
Valerius
Flaccus
war
ein
römischer
Politiker
zur
Zeit
des
Ersten
Punischen
Krieges.
Lucius
Valerius
Flaccus
was
a
consul
of
the
Roman
Republic
in
261
BC
with
Tiberius
Otacilius
Crassus.
Wikipedia v1.0
Eine
Operation
kann
nur
aufgrund
eines
Operationellen
Programms
zur
Zeit
gefördert
werden.
An
operation
may
benefit
from
contributions
from
no
more
than
one
operational
programme
at
a
time.
TildeMODEL v2018
Ein
Schrei
zur
rechten
Zeit
kann
vielleicht
Ihr
Leben
retten.
A
scream
at
the
right
time
may
save
your
life.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
jeweils
eine
zur
Zeit
rein,
Ellen.
Ellen,
you
may
now
show
them
in,
one
at
a
time.
Yes,
sir.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
ist
eine
Welt
zur
Zeit
genug.
One
world
at
a
time
is
good
enough
for
me.
OpenSubtitles v2018
Nur
ein
Mitgliedstaat
betreibt
zur
Zeit
einen
Universaldienstfonds.
Only
one
Member
State
currently
has
an
operational
universal
service
fund.
TildeMODEL v2018
Öffnen
Sie
jeweils
nur
eine
Flasche
zur
selben
Zeit.
Only
use
one
bottle
at
a
time.
TildeMODEL v2018
Damit
entspricht
diese
Aktion
nur
einer
zur
Zeit
sehr
dringlichen
Forderung.
It
is
in
fact
simply
responding
to
the
very
considerable
current
demand
in
this
connection.
TildeMODEL v2018
Und
ich
vertraue
dem
Universum
den
Einen
zur
rechten
Zeit
zu
bringen.
And
trust
that
the
universe
will
just...
spit
out
the
right
guy
at
the
right
time.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
ein
Mensch,
zur
Zeit.
And
I'm
human,
for
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Der
Entwurf
eines
Abkommens
ist
zur
Zeit
nicht
in
Arbeit.
This
is
the
third
debate
we
have
had
on
the
economic
situation
in
a
year.
EUbookshop v2
Das
Telefon
klingelt
und
ein
Kunde
zur
selben
Zeit?
The
phone
ringing
and
a
customer
at
the
same
time?
OpenSubtitles v2018
Mr
Kimber,
vielleicht
sollten
wir
uns
ein
wenig
Zeit
zur
Reflexion
nehmen.
Mr
Kimber,
perhaps
we
should
take
some
time
for
reflection.
OpenSubtitles v2018