Translation of "Eine von wenigen" in English
Sie
ist
die
einzige
Ortsvinothek
im
Rheingau
und
eine
von
wenigen
in
Deutschland.
It
is
the
only
local
Vinothek
in
the
Rheingau
and
one
of
few
in
Germany.
Wikipedia v1.0
Bei
zeitaufwändigeren
Anpassungen
setzen
die
Inspektoren
eine
Frist
von
wenigen
Tagen.
For
more
time
demanding
adjustments
the
inspectors
fix
a
deadline
of
few
days.
TildeMODEL v2018
Das
ist
eine
Sache
von
wenigen
Minuten,
ich
brauche
nur
zu
telefonieren.
All
it
takes
is
a
phone
call.
OpenSubtitles v2018
British
Airways
bedient
als
eine
von
wenigen
Fluggesellschaften
Ziele
auf
sechs
Kontinenten.
British
Airways
is
one
of
few
carriers
serving
destinations
across
all
six
inhabited
continents.
WikiMatrix v1
Eine
Schutzschicht
von
wenigen
um
Dicke
reicht
im
allgemeinen
aus.
A
protective
coating
with
a
thickness
of
a
few
microns
is
generally
sufficient.
EuroPat v2
In
diesem
Falle
genügt
eine
Schichtdicke
von
wenigen
Mikrometern.
A
layer
measuring
a
few
micrometers
in
thickness
is
sufficient.
EuroPat v2
Es
ist
nur
eine
Einübungszeit
von
wenigen
Tagen
erforderlich.
All
that
is
required
is
a
training
period
of
a
few
days.
EuroPat v2
Die
Luftschnittstelle
5
weist
vorteilhafterweise
eine
Länge
von
wenigen
Metern
auf.
The
air
interface
5
advantageously
has
a
length
of
a
few
meters.
EuroPat v2
Zweckmäßig
ist
eine
Zeitdifferenz
von
wenigen
zehntel
oder
hundertstel
Millisekunden
zwischen
den
Meßpunkten.
A
time
difference
of
a
few
tenths
or
hundredths
of
milliseconds
is
useful
between
the
measuring
points.
EuroPat v2
Die
Waagen
haben
normalerweise
eine
Wiegegenauigkeit
von
wenigen
Gramm.
The
balances
normally
have
a
weighing
accuracy
of
just
a
few
grams.
EuroPat v2
Diese
weist
in
diesem
Fall
eine
Dicke
von
wenigen
Ångström
aus.
In
this
case,
this
SAM
comprises
a
thickness
of
a
few
Ångstrom.
EuroPat v2
Die
Stabilisierungsschicht
2
kann
eine
Dicke
von
wenigen
Zehnteln
Millimeter
haben.
The
stabilization
layer
2
can
have
a
thickness
of
only
a
few
tenths
of
a
millimeter.
EuroPat v2
Die
dafür
eingesetzte
"Funkfernsteuerung"
hat
nur
eine
Reichweite
von
wenigen
Metern.
The
radio
control
device
used
for
this
has
a
range
of
only
a
few
metres.
EUbookshop v2
Die
Währungsunion
ist
nur
noch
eine
Sache
von
wenigen
Jahren.
What
will
be
the
shape
of
this
economic
and
political
union?
EUbookshop v2
Schon
eine
Unterbrechung
von
wenigen
Stunden
könnte
ihm
schaden.
Even
an
interruption
of
a
few
hours
could
damage
the
business.
EUbookshop v2
Vielleicht
war
es
eine
von
wenigen
Möglichkeiten.
Perhaps,
it
was
one
of
a
few
options.
QED v2.0a
Selbst
die
Reinigung
des
MCI
Farbtopfes
ist
eine
Sache
von
wenigen
Minuten.
Cleaning
a
MCI
ink
cup
is
a
matter
of
a
few
minutes.
ParaCrawl v7.1
Die
Montage
ist
eine
Sache
von
wenigen
Stunden.
The
assembly
takes
a
matter
of
a
few
hours.
CCAligned v1
Eine
Spende
von
dem
Wenigen,
das
man
hat,
An
offering
given
from
what
little
one
has
CCAligned v1
Als
eine
von
wenigen
größeren
italienischen
Städten
hat
Ferrara
keine
römischen
Wurzeln.
Ferrara
is
one
of
few
larger
Italian
cities
without
any
Roman
roots
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
auch
eine
von
den
Wenigen,
die
uns
alle
aufmerksam
musterte.
She
was
also
one
of
the
few
who
looked
closely
at
all
of
us.
ParaCrawl v7.1
Im
Durchschnitt
hat
sie
nur
eine
Dicke
von
wenigen
Millimetern.
On
average
it
has
a
thickness
of
just
a
few
millimetres.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
Frage
von
wenigen
Minuten.
This
is
a
question
of
just
a
few
minutes.
ParaCrawl v7.1
Monte
Carlo
im
Fürstentum
Monaco
ist
eine
Fläche
von
wenigen
Quadratkilometern
am
Meer.
Monte
Carlo
in
the
principality
of
Monaco
is
an
area
of
a
few
square
kilometers,
located
by
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Der
Clou:
Es
genügt
eine
Spannung
von
wenigen
Volt.
The
key
is
that
a
few
volts
are
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Die
Dehnungsfugen
20
weisen
dabei
vorzugsweise
eine
Größe
von
wenigen
Millimetern
auf.
For
this
purpose
the
expansion
joints
20
have
a
size
of
a
few
millimeters.
EuroPat v2
Eine
Abweichung
von
wenigen
Grad
führt
bereits
zu
ungleichmäßigen
Ergebnissen
in
der
NMR-Messung.
A
deviation
of
even
just
a
few
degrees
will
result
in
irregular
results
in
the
NMR
measurement.
EuroPat v2
Die
Fläche
kann
eine
Dicke
von
nur
wenigen
zehn
Mikrometern
aufweisen.
The
surface
can
have
a
thickness
of
only
a
few
tens
of
micrometers.
EuroPat v2
Drehprozesse
erlauben
eine
Genauigkeit
von
wenigen
Mikrometern.
Lathing
processes
allow
an
accuracy
of
a
few
micrometers.
EuroPat v2