Translation of "Eine folge von" in English
Sie
kann
auch
eine
Folge
von
Industrie,
Tourismus
und
städtischer
Entwicklung
sein.
It
can
also
be
a
consequence
of
industry,
tourism,
and
urban
development.
Europarl v8
Diese
Erkrankungen
sind
weitgehend
eine
Folge
von
Fettleibigkeit
und
mangelnder
körperlicher
Betätigung.
These
conditions
are
largely
the
consequence
of
obesity
and
lack
of
activity.
Europarl v8
Das
ist
eine
Folge
von
Spielentzug.
Now,
this
is
a
consequence
of
play
deprivation.
TED2013 v1.1
Das
ist
eine
Folge
des
Umgangs
von
uns
Menschen
mit
der
Erde.
And
it's
a
result
of
the
way
that
we,
as
human
beings,
are
interacting
with
our
planet.
TED2020 v1
Ein
String
ist
eine
Folge
von
Zeichen.
A
string
is
series
of
characters.
PHP v1
Eine
wichtige
Folge
von
Lärm
ist,
dass
er
die
Kommunikation
stört.
One
important
effect
of
noise
is
that
it
disturbs
communication.
TED2020 v1
Eine
weitere
wichtige
Folge
von
Lärm
sind
Schlafstörungen.
Yet
another
important
effect
of
noise
is
sleep
disturbance.
TED2020 v1
Eine
Folge
der
Aktivierung
von
CREB
ist
eine
Steigerung
der
Zahl
synaptischer
Verbindungen.
One
result
of
CREB
activation
is
an
increase
in
the
number
of
synaptic
connections.
Wikipedia v1.0
Die
Folge
ist
eine
schnelle
Folge
von
Expansion
und
Kompression
des
Gases.
The
result
is
a
rapid
sequence
of
expansion
and
compression
of
the
gas.
Wikipedia v1.0
Diese
Veränderungen
sind
eine
Folge
des
Wirkmechanismus
von
Lomitapid.
These
changes
are
secondary
to
the
mechanism
of
action
of
lomitapide.
ELRC_2682 v1
Periphere
Ischämie
kann
eine
Folge
des
Wirkmechanismus
von
GIAPREZA
sein.
Peripheral
ischaemia
may
be
a
consequence
of
the
mechanism
of
action
of
GIAPREZA.
ELRC_2682 v1
Es
gibt
da
so
eine
Folge
von
"Star
Trek".
All
right,
there's
this
episode
of
"Star
Trek."
TED2020 v1
Unser
Eheleben
war
eine
endlose
Folge
von
Boxkämpfen.
Assuming
that
this
athlete
had
a
lover
fire,
all
his
ardor
was
in
his
punches,
our
marriage
has
been
a
long
series
of
meetings
pugilistic.
OpenSubtitles v2018
Die
Entlassungen
sind
eine
Folge
der
Verlagerung
von
Herstellungsprozessen
in
kostengünstigere
Drittländer.
The
redundancies
are
a
consequence
of
the
delocalisation
of
production
processes
to
lower-cost
non-EU
countries.
TildeMODEL v2018
Und
das
war
eine
neue
Folge
von
Was
soll
Zoe
sagen?
And
this
has
been
a
new
episode
of
"Zoe
doesn't
know
what
to
say."
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wie
eine
Folge
von
"Amerikas
meist
gesuchten
Verbrechern"!
It's
like
a
fucking
episode
of
America's
Most
Wanted!
OpenSubtitles v2018
Chelsea,
ich
habe
gerade
eine
Folge
von
"Der
Bachelor"
gesehen.
Chelsea,
I
just
watched
an
episode
of
"The
Bachelor."
OpenSubtitles v2018
Die
Tode
dieser
Amerikaner
sind
eine
direkte
Folge
von
amerikanischen
Verbrechen.
The
death
of
these
Americans
is
the
result
of
crimes
US.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
eine
miese
Folge
von
This
Is
Your
Life.
But
it's
just
a
bad
episode
of
"This
is
Your
life."
OpenSubtitles v2018
Ich
schau
mir
eine
alte
Folge
von
Fright
Night
an.
I'm
watching
an
old
episode
of
Fright
Night.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
neue
Folge
von
"Untamed
Uncut"
aufgenommen.
I
got
a
new
"Untamed
Uncut"
on
the
DVR.
OpenSubtitles v2018
Sie
spielen
eine
neue
Folge
von
"The
Biggest
Loser".
They're
playing
a
new
episode
of
The
Biggest
Loser.
OpenSubtitles v2018
Kann
man
sagen,
dass
das
Leben
eine
Folge
von
Übergangsriten
ist?
Can
someone
argue
that
life
is
a
succession
of
rites
of
passage,
OpenSubtitles v2018
Das
Leben
wird
für
mich
nur
mehr
eine
Folge
von
Tagen
sein.
Life
would
be
no
more
than
a
succession
of
days.
OpenSubtitles v2018
Das
erinnert
mich
an
die
eine
tolle
Folge
von
Alias.
It
reminds
me
of
that
great
episode
of
Alias.
OpenSubtitles v2018
Oder
eine
Folge
von
The
Bachelor
gucken.
Or
an
episode
of
The
Bachelor.
OpenSubtitles v2018
War
das
eine
Folge
von
etwas,
was
dich
unglücklich
machte?
Was
it
because
of
pain
you
experienced
or...?
OpenSubtitles v2018