Translation of "In folge von" in English
Dieses
Haus
war
2007
in
einer
Folge
von
MTV
Cribs
zu
sehen.
"Trohman's
house
in
Chicago
was
featured
in
a
2007
episode
of
"MTV
Cribs".
Wikipedia v1.0
Mal
in
Folge
von
der
"SG
Dynamo
Weißwasser"
gewonnen.
Eight
teams
participated
in
the
league,
and
SG
Dynamo
Weißwasser
won
the
championship.
Wikipedia v1.0
Die
Republik
Haiti
wurde
in
der
Folge
von
den
meisten
Staaten
anerkannt.
Haiti
is
the
first
Black
republic
in
the
world
and
the
poorest
in
Latin
America.
Wikipedia v1.0
Dieser
Declaratory
Act
wurde
allerdings
in
der
Folge
von
den
Kolonien
wenig
beachtet.
Parliament
then
agreed
to
repeal
the
Stamp
Act
on
the
condition
that
the
Declaratory
Act
was
passed.
Wikipedia v1.0
Der
Antrag
kann
in
der
Folge
von
dem
Mitgliedstaat
ergänzt
werden.
The
application
may
be
supplemented
subsequently
by
the
Member
State(s).
DGT v2019
Die
Kommission
hat
fünf
Jahre
in
Folge
die
Eröffnung
von
Beitrittsverhandlungen
empfohlen.
The
Commission
has
recommended
five
years
in
a
row
that
accession
negotiations
be
opened.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sechs
Jahre
in
Folge
die
Eröffnung
von
Beitrittsverhandlungen
empfohlen.
The
Commission
has
recommended
six
years
in
a
row
that
accession
negotiations
be
opened.
TildeMODEL v2018
Ich
fand
Sie
so
toll
in
der
Folge
von
Law
Order
SVU.
I
loved
you
in
that
one
episode
SVU.
OpenSubtitles v2018
Das
hab
ich
in
einer
Folge
von
Star
Trek
gesehen.
I
saw
it
in
an
episode
of
Star
Trek.
OpenSubtitles v2018
Alle
Karten
werden
in
Folge
von
2
bis
König
nach
Farbe
abgelegt.
To
place
all
cards
in
sequence
from
2
to
king,
in
suit.
GNOME v1
Der
Film
wurde
in
einer
Folge
von
"Community"
thematisiert.
Ebert
later
named
it
as
the
best
film
of
the
year.
Wikipedia v1.0
Er
spielte
sich
selbst
in
einer
Folge
von
Baywatch.
She
also
had
a
role
in
an
episode
of
Baywatch.
WikiMatrix v1
Diese
Berichte
sind
in
der
Folge
von
nationalen
Sachverständigen
vervollständigt
und
validiert
worden.
These
reports
were
then
completed
and
authenticated
by
national
experts.
EUbookshop v2
Die
Stadtrechte
wurden
in
der
Folge
von
jedem
Grafen
bestätigt
und
auch
erweitert.
The
town
rights
were
subsequently
affirmed
and
expanded
by
each
Count.
WikiMatrix v1
Das
Unternehmen
wird
in
der
Folge
von
Familienmitgliedern
und
von
familienfremden
Managern
geführt.
The
company
was
subsequently
run
by
relatives
and
non-family
managers.
WikiMatrix v1
Ein
normiertes
Phaseninkrement
wird
durch
den
Phasenakkumulator
in
eine
Folge
von
Phasenwerten
umgesetzt.
An
enumerated
phase
increment
is
converted
by
the
phase
accumulator
into
a
sequence
of
phase
values.
EuroPat v2
In
Folge
von
Entmischungen
in
den
Rohrecken
kann
ebenfalls
eine
streifige
Formation
entstehen.
A
streaky
formation
may
likewise
be
produced
as
a
consequence
of
demixing
in
the
tube
corners.
EuroPat v2
Defekte
Thyristoren
können
in
der
Folge
anlässlich
von
geplanten
Servicearbeiten
ausgetauscht
werden.
Defective
thyristors
can
be
replaced
subsequently
in
the
course
of
planned
servicing
work.
EuroPat v2
Die
Auswerteschaltung
35
setzt
diese
Amplitudenschwankungen
in
eine
Folge
von
Impulsen
um.
The
evaluation
circuit
35
transforms
these
amplitude
variations
into
a
sequence
of
pulses.
EuroPat v2
In
der
Folge
wird
von
flachen
Druckprodukten
gesprochen.
Hereinafter,
reference
is
made
to
flat
printed
products.
EuroPat v2
Dadurch
kann
verhindert
werden,
daß
in
Folge
von
unerwünschten
Lumineszenz-Effekten
Störsignale
auftreten.
The
occurrence
of
noise
signals
as
a
consequence
of
undesired
luminescence
effects
can
thereby
be
prevented.
EuroPat v2
Das
ist
eine
unnormale
Veränderung
der
Geschichte
in
Folge
von
Zeitreisen.
An
Aberration...
Is
an
unnatural
alteration
of
history
as
a
result
of
time
travel.
OpenSubtitles v2018
In
der
Folge
wird
von
mehr
als
2,5
Mio.
neu
geschaffenen
Arbeitsplätzen
ausgegangen.
Compared
to
the
period
20002006,
the
major
policy
changes
are
the
following:
EUbookshop v2
Ich
hab
das
in
einer
Folge
von
Crossing
Jordan
gesehen.
I
saw
it
on
an
episode
of
crossing
jordan.
OpenSubtitles v2018