Translation of "Als folge von" in English

Der Tod trat bei allen als Folge von Sauerstoffmangel ein.
The deaths all occurred as a result of lack of oxygen.
Europarl v8

Der Tod tritt als Folge von Anoxie durch erhöhte Methämoglobinkonzentrationen auf.
Deaths are secondary to anoxia resulting from elevated methaemoglobin levels.
EMEA v3

Es gab keine Todesfälle als Folge von CMV.
There were no deaths secondary to CMV.
ELRC_2682 v1

Die Gebärmutterschleimhaut könnte sich als Folge der Einnahme von Esmya verdicken oder anschwellen.
The lining of the uterus may thicken or change as a result of taking Esmya.
ELRC_2682 v1

Die Umweltzerstörung kann sowohl Ursache als auch Folge von Naturkatastrophen und Konflikten sein.
Environmental degradation can be both cause and consequence of natural disasters and conflicts.
TildeMODEL v2018

Anfänglich waren zwei Schwachpunkte zu verzeichnen, teilweise als Folge von Kalenderzwängen:
Originally, there were two weaknesses, partly resulting from the tight timetalbe:
TildeMODEL v2018

Ich habe sie als Folge von dem, was ich erlitten habe.
It's because of what I've been through that I have her.
OpenSubtitles v2018

Es war nichts als eine Folge von Einsen und Nullen?
So it was just a random set of ones and zeros?
OpenSubtitles v2018

Er starb als Folge von dem, was diese Frau ihm wegnahm.
He was killed as a result of what that woman took away from him.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise passieren Dir solche Dinge als Folge von Müdigkeit, oder Stress.
Usually these things happen with fatigue, or stress.
OpenSubtitles v2018

Jede Information lässt sich digital als Folge von Einsen und Nullen darstellen.
All information can be rendered digitally in a series of ones and zeros.
OpenSubtitles v2018

Als Folge der Flottenverträge von Washington wurde ihr Bau im Juli 1922 abgebrochen.
Limitations imposed by the 1922 Washington Naval Treaty prevented the class from being completed as designed.
Wikipedia v1.0

Hangendausbrüche nehmen mit wachsendem Gebirgsdruck zu, zum Beispiel als Folge von Abbaukanten.
Roof falls are more frequent with increasing rock pressure, typically as a result of ribs.
EUbookshop v2

Die Strecken zwischen ihnen können als eine Folge von Wegvektoren beschrieben werden.
The stretches therebetween can be described as a series of path vectors.
EuroPat v2

Sie deuteten diesen Effekt als Folge von Bose-Einstein-Statistik.
They interpreted this effect as due to Bose–Einstein statistics.
WikiMatrix v1

Gewebe sinken als Folge von Webfehlern im Wert.
Fabrics drop in value as a result of faults in weaving.
EuroPat v2

Die Krümmung einer Schriftkontur wird somit als Folge von sich ändernden Steigungen angegeben.
The curvature of a character contour is thus specified as a sequence of changing slopes.
EuroPat v2

Ein Ausbildungsverlauf gestaltet sich typischerweise als eine zusammenhängende Folge von Übergängen.
These are particularly useful perspectives when studying people who are out of step with the greatmajority in their journey through the educational system.
EUbookshop v2

Datenströme können als kontinuierliche Folge von Zeit-Wertepaaren aufgefasst werden.
Timecodes are generated as a continuous stream of sequential data values.
WikiMatrix v1

Als Folge von mehreren Visionen kündigte Lawrie seinen Job 1953 um zu predigen.
In response to more visions, Paulaseer resigned his job in 1953 in order to preach.
WikiMatrix v1

Als Folge von Schäden wurde der Bestand durch Jagd in der Folge verringert.
Thus, with cattle, the need to hunt was reduced.
WikiMatrix v1

Maßnahmen beschreiben, die als Folge von Inspektionen und Überprüfungen ergriffen werden können.
Guidance for such procedures is available in Annex ? to this Directive, describe actions that may be taken as follow-up to laboratory inspections and study audits.
EUbookshop v2

Dies wird als eine Folge von Abtastwerten bezeichnet.
This is denoted as a sequence of sampling values.
EuroPat v2

Eine Meßzone 45 wird definiert als zusammenhängende Folge von Bildpixeln.
A measuring zone 45 is defined as a cohesive sequence of image pixels.
EuroPat v2

Hornhautdegenerationen entstehen meist als Folge von anderen Erkrankungen.
Corneal degeneration appears mostly as a consequence of other illnesses.
ParaCrawl v7.1

Die Krankheit beginnt als Folge des Auftretens von Antikörpern im Blut gegen Granulozyten.
The disease begins as a result of the appearance of antibodies in the blood against granulocytes.
CCAligned v1