Translation of "Als folge von" in English
Der
Tod
trat
bei
allen
als
Folge
von
Sauerstoffmangel
ein.
The
deaths
all
occurred
as
a
result
of
lack
of
oxygen.
Europarl v8
Der
Tod
tritt
als
Folge
von
Anoxie
durch
erhöhte
Methämoglobinkonzentrationen
auf.
Deaths
are
secondary
to
anoxia
resulting
from
elevated
methaemoglobin
levels.
EMEA v3
Es
gab
keine
Todesfälle
als
Folge
von
CMV.
There
were
no
deaths
secondary
to
CMV.
ELRC_2682 v1
Die
Gebärmutterschleimhaut
könnte
sich
als
Folge
der
Einnahme
von
Esmya
verdicken
oder
anschwellen.
The
lining
of
the
uterus
may
thicken
or
change
as
a
result
of
taking
Esmya.
ELRC_2682 v1
Die
Umweltzerstörung
kann
sowohl
Ursache
als
auch
Folge
von
Naturkatastrophen
und
Konflikten
sein.
Environmental
degradation
can
be
both
cause
and
consequence
of
natural
disasters
and
conflicts.
TildeMODEL v2018
Anfänglich
waren
zwei
Schwachpunkte
zu
verzeichnen,
teilweise
als
Folge
von
Kalenderzwängen:
Originally,
there
were
two
weaknesses,
partly
resulting
from
the
tight
timetalbe:
TildeMODEL v2018
Ich
habe
sie
als
Folge
von
dem,
was
ich
erlitten
habe.
It's
because
of
what
I've
been
through
that
I
have
her.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nichts
als
eine
Folge
von
Einsen
und
Nullen?
So
it
was
just
a
random
set
of
ones
and
zeros?
OpenSubtitles v2018
Er
starb
als
Folge
von
dem,
was
diese
Frau
ihm
wegnahm.
He
was
killed
as
a
result
of
what
that
woman
took
away
from
him.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
passieren
Dir
solche
Dinge
als
Folge
von
Müdigkeit,
oder
Stress.
Usually
these
things
happen
with
fatigue,
or
stress.
OpenSubtitles v2018
Jede
Information
lässt
sich
digital
als
Folge
von
Einsen
und
Nullen
darstellen.
All
information
can
be
rendered
digitally
in
a
series
of
ones
and
zeros.
OpenSubtitles v2018
Als
Folge
der
Flottenverträge
von
Washington
wurde
ihr
Bau
im
Juli
1922
abgebrochen.
Limitations
imposed
by
the
1922
Washington
Naval
Treaty
prevented
the
class
from
being
completed
as
designed.
Wikipedia v1.0
Hangendausbrüche
nehmen
mit
wachsendem
Gebirgsdruck
zu,
zum
Beispiel
als
Folge
von
Abbaukanten.
Roof
falls
are
more
frequent
with
increasing
rock
pressure,
typically
as
a
result
of
ribs.
EUbookshop v2
Die
Strecken
zwischen
ihnen
können
als
eine
Folge
von
Wegvektoren
beschrieben
werden.
The
stretches
therebetween
can
be
described
as
a
series
of
path
vectors.
EuroPat v2
Sie
deuteten
diesen
Effekt
als
Folge
von
Bose-Einstein-Statistik.
They
interpreted
this
effect
as
due
to
Bose–Einstein
statistics.
WikiMatrix v1
Gewebe
sinken
als
Folge
von
Webfehlern
im
Wert.
Fabrics
drop
in
value
as
a
result
of
faults
in
weaving.
EuroPat v2
Die
Krümmung
einer
Schriftkontur
wird
somit
als
Folge
von
sich
ändernden
Steigungen
angegeben.
The
curvature
of
a
character
contour
is
thus
specified
as
a
sequence
of
changing
slopes.
EuroPat v2
Ein
Ausbildungsverlauf
gestaltet
sich
typischerweise
als
eine
zusammenhängende
Folge
von
Übergängen.
These
are
particularly
useful
perspectives
when
studying
people
who
are
out
of
step
with
the
greatmajority
in
their
journey
through
the
educational
system.
EUbookshop v2
Datenströme
können
als
kontinuierliche
Folge
von
Zeit-Wertepaaren
aufgefasst
werden.
Timecodes
are
generated
as
a
continuous
stream
of
sequential
data
values.
WikiMatrix v1
Als
Folge
von
mehreren
Visionen
kündigte
Lawrie
seinen
Job
1953
um
zu
predigen.
In
response
to
more
visions,
Paulaseer
resigned
his
job
in
1953
in
order
to
preach.
WikiMatrix v1
Als
Folge
von
Schäden
wurde
der
Bestand
durch
Jagd
in
der
Folge
verringert.
Thus,
with
cattle,
the
need
to
hunt
was
reduced.
WikiMatrix v1
Maßnahmen
beschreiben,
die
als
Folge
von
Inspektionen
und
Überprüfungen
ergriffen
werden
können.
Guidance
for
such
procedures
is
available
in
Annex
?
to
this
Directive,
describe
actions
that
may
be
taken
as
follow-up
to
laboratory
inspections
and
study
audits.
EUbookshop v2
Dies
wird
als
eine
Folge
von
Abtastwerten
bezeichnet.
This
is
denoted
as
a
sequence
of
sampling
values.
EuroPat v2
Eine
Meßzone
45
wird
definiert
als
zusammenhängende
Folge
von
Bildpixeln.
A
measuring
zone
45
is
defined
as
a
cohesive
sequence
of
image
pixels.
EuroPat v2
Hornhautdegenerationen
entstehen
meist
als
Folge
von
anderen
Erkrankungen.
Corneal
degeneration
appears
mostly
as
a
consequence
of
other
illnesses.
ParaCrawl v7.1
Die
Krankheit
beginnt
als
Folge
des
Auftretens
von
Antikörpern
im
Blut
gegen
Granulozyten.
The
disease
begins
as
a
result
of
the
appearance
of
antibodies
in
the
blood
against
granulocytes.
CCAligned v1