Translation of "Folge sein von" in English

Da kontinuierlich jüngere Tiere zu den Beständen hinzukommen, könnte die Folge sein, daß Tausende von Milcherzeugern am Ende des Wirtschaftsjahres ihre Quoten überschreiten und somit erhebliche Sanktionen hinnehmen müssen.
With younger animals continually introduced to the herd, many thousands of milk producers may be over quota at the end of the quota year and therefore face severe penalties.
TildeMODEL v2018

Krisensituationen können auch die Folge von Naturkatastrophen sein, von durch Menschenhand ausgelösten Krisen, wie Krieg oder sonstigen Konflikten, oder von außergewöhnlichen Umständen mit vergleichbaren Auswirkungen, wie sie beispielsweise im Zusammenhang mit Phänomenen des Klimawandels, mit Umweltschäden, mit der Unterbrechung der Energieversorgung oder des Zugangs zu natürlichen Ressourcen oder mit extremer Armut auftreten können.
Crisis situations shall also be understood as situations caused by natural disasters, manmade crisis such as wars and other conflicts or extraordinary circumstances having comparable effects related inter alia to climate change, environmental degradation, privation of access to energy and natural resources or extreme poverty.
DGT v2019

Krisensituationen können auch die Folge von Naturkatastrophen sein, von durch Menschenhand ausgelösten Krisen, wie Krieg oder sonstigen Konflikten, oder von außergewöhnlichen Umständen mit vergleichbaren Auswirkungen, wie sie beispielsweise im Zusammenhang mit Phänomenen des Klimawandels, mit Umweltschäden, mit der Unterbrechung der Energieversorgung oder des Zugangs zu natürlichen Ressourcen oder mit extremer Armut auftreten können;
Crisis situations shall also be understood as situations caused by natural disasters, manmade crisis such as wars and other conflicts or extraordinary circumstances having comparable effects related inter alia to climate change, environmental degradation, privation of access to energy and natural resources or extreme poverty.
TildeMODEL v2018

Solche zu hohen Bremsdrücke können eine Folge sein von Erwärmung der Radbremsen 5 und 6 und dadurch einer Volumenausdehnung desjenigen Druckmittels, das sich in den erwärmten Radbremsen 5 und 6 befindet.
This kind of excessive brake pressures can be due to heating of the wheel brakes 5 and 6 and as a result, a volume expansion of the hydraulic fluid disposed in the heated wheel brakes 5 and 6 .
EuroPat v2

Diese Tendenzen könnten eine direkte Folge da von sein, dass in einer Situation, in der der technische Fortschritt die Beschäftigung hochqualifizierter Arbeitskräfte begünstigt, die relative Lohnrigidität in Europa größer ist als in den USA.
These trends could be a direct consequence of differences in the degree of relative wage rigidity between Europe and the US when technical progress is skill biased in favour of high skilled workers.
EUbookshop v2

Da jedoch sowohl das Strömungsgehäuse 10 als auch das Aktorgehäuse 30 gewisse Fertigungstoleranzen aufweisen, kann ein leichter Winkel- und Längenversatz der Lager 58, 64, 72, 76 zueinander die Folge sein, der aufgrund von Wärmeeinflüssen verstärkt werden kann.
However, since both the flow housing 10 and the actuator housing 30 show certain manufacturing tolerances, a slight mutual angular and length offset of the bearings 58, 64, 72, 76 may result, which offset may be increased due to thermal influences.
EuroPat v2

Und nun findet ein Gedankenaustausch statt zwischen geistigen und irdischen Wesen, denn die Erlösung des Geistigen kann nur die Folge sein von einer rechten Übermittlung der reinen Wahrheit, die den Menschen Aufschluß gibt über ihren Daseinszweck und sie langsam zu einem Wandel in Liebe erzieht, was alleiniger Lebenszweck ist und bleibt.
And now an exchange of thoughts takes place between spiritual and earthly beings, because the redemption of the spiritual can only be the result of a right transmission of pure truth, which informs men about the purpose of their existence and slowly educates them to a change in love, what is and remains sole life purpose.
ParaCrawl v7.1

Sie kann die Folge sein von defekten Wasserleitungen, dem Eindringen von Schmelz-, Regen-, Lösch- oder Hochwasser oder von Unglücksfällen wie bei einem Waschmaschinenablauf.
It can result from defective water pipes, the ingression of meltwater, rainwater, firefighting water or flood water, or it may be caused by accidents such as faulty washing machine drainage.
ParaCrawl v7.1

Es wird ein Zerstörungswerk von ungeheurem Ausmaß die Folge sein, von dem ihr Menschen euch keinen Begriff machen könnt, weil ihr ein solches Zerstörungswerk nicht überlebet, sondern gleichsam die Opfer sein werdet von solchen Experimenten.
It will result in a work of destruction on such an enormous scale which is impossible for you humans to imagine because you will not survive such devastation but fall victim to these experiments at the same time.
ParaCrawl v7.1

Dann wird die unverhohlene und brutale Diktatur des internationalen Kapitals in Serbien die Folge sein, so daß von vornherein jede Regung nationaler Unabhängigkeit und Selbständigkeit - und die ist Voraussetzung für Demokratie in Serbien und Jugoslawien - unmöglich wird.
Then the unconcealed and brutal dictatorship of international capitalism in Yugoslavia will be the consequence, so that any movement of national independence and autonomy - and this is the precondition for democracy in Serbia and Yugoslavia - will be impossible from the start.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist eine sehr große Zahlgynäkologische Erkrankungen kann mit Menstruationsstörungen, insbesondere solche Erkrankungen, die die Folge sein von hormonellen Störungen des Körpers verbunden sein.
In addition, a very large numbergynecological diseases may be associated with menstrual irregularities, especially those diseases that occur as a result of hormonal disorders of the body.
ParaCrawl v7.1

Er folge seinem Schicksal, das von Ruhm gezeichnet sein wird.
He must follow his destiny, it will be a glorious one.
OpenSubtitles v2018

Die dramatische Folge von seinem ersten Match gegen Aljechin Geschichte ist alt.
The dramatic result of his first match against Alekhine is old history.
ParaCrawl v7.1

Diese schnelle Zeit der Aktivität ist als Folge seiner kurzen Lebensdauer von 9 Stunden.
This rapid time of task is due to its short life-span of 9 hours.
ParaCrawl v7.1

Auch folgen seinem Facebook Seite von maximal verlassen mag dieses neue Talente zu unterstützen!
Also follow his facebook page by leaving a maximum of like to support this new talent!
CCAligned v1

Diese schnelle Zeit der Tätigkeit ist als Folge seiner kurzen Lebensdauer von 9 Stunden.
This quick time of activity is because of its short life expectancy of 9 hrs.
ParaCrawl v7.1

Im Mund ist er stark fruchtig und in Folge seines Herstellungs-verfahrens von besonderem Charakter.
It has a fruity texture and particular character due to the system of production used.
ParaCrawl v7.1

Diese schnelle Zeit der Aufgabe ist es als Folge seiner kurzen Lebenserwartung von 9 Stunden.
This rapid time of activity is as a result of its short life expectancy of 9 hours.
ParaCrawl v7.1

Diese schnelle Zeit der Aufgabe ist es als Folge seiner kurzen Lebensdauer von 9 Stunden.
This fast time of task is as a result of its short life expectancy of 9 hrs.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich wird Japan – widerstrebend – der amerikanischen Aufforderung folgen, da seine Sicherheit von der Allianz mit den USA abhängt.
Japan is likely to accede – grudgingly – to America’s request, as it remains dependent on its alliance with the US for its security.
News-Commentary v14

Im vorliegenden Fall hat der Rat daher Herrn El Morabit als unmittelbare Folge seines Freispruchs von der Liste gestrichen, obwohl die Staatsanwaltschaft Kassationsbeschwerde eingelegt hat.
In the present case, following the acquittal of Mr El Morabit, the Council drew the natural conclusion from that acquittal by removing him from the list, despite the fact that the public prosecutor had filed an appeal on a point of law.
TildeMODEL v2018

Die Marktuntersuchung der Kommission hat ergeben, dass nach der geplanten Übernahme O2 bei einer normalen Entwicklung wahrscheinlich die Allianz Starmap als Folge seiner Abhängigkeit von Telefónica zugunsten von FreeMove verlassen oder sein Verhalten anpassen würde.
The Commission’s market investigation showed that following the proposed transaction, O2 would in the normal course of events be expected to move from the Starmap alliance to the FreeMove alliance, or align its behaviour with that of the latter, as a consequence of its dependency on Telefónica.
TildeMODEL v2018

Der Beschlussentwurf sieht ferner vor, dass die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten gegebenenfalls die Möglichkeiten in Anspruch nehmen, die von der vorläufigen Stelle Eurojust und in der Folge - nach seiner Einrichtung von Eurojust - geboten werden.
The draft Decision also provides for the competent authorities in the Member States to make use where appropriate of the facilities offered by the provisional Eurojust, and subsequently, when established, by Eurojust.
TildeMODEL v2018

Sein Sohn, Charles Paulet, 1. Duke of Bolton, gelangte als Folge seiner Unterstützung Wilhelms von Oranien in der Glorious Revolution wieder zu Reichtum.
His son Charles Paulet, 1st Duke of Bolton, became wealthy again as a consequence of his support for William of Orange during the Glorious Revolution.
WikiMatrix v1

Als Folge seiner langen Dienstzeit von 44 Jahren als Bundesrichter war Jackson als "the Iron Judge" bekannt.
Having served for nearly forty-four years, including over forty years in the federal courts in West Virginia, Jackson was known as "the Iron Judge".
WikiMatrix v1

Der Mensch ist schwach ohne Meinen Beistand - denn diese Willensschwäche ist die natürliche Folge seiner Entfernung von Mir durch die einstige Sünde gegen Mich.
Man is weak without my help – for this weakness of will is the natural result of his distance from me through the former sin against me.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem können wir vom Wort Gottes folgern, von Seiner Anweisung zu Abraham, dass sie Recht hatte.
Furthermore, from God's words of instruction to Abraham we can conclude that she was right.
ParaCrawl v7.1