Translation of "Sind eine folge von" in English
Diese
Erkrankungen
sind
weitgehend
eine
Folge
von
Fettleibigkeit
und
mangelnder
körperlicher
Betätigung.
These
conditions
are
largely
the
consequence
of
obesity
and
lack
of
activity.
Europarl v8
Diese
Veränderungen
sind
eine
Folge
des
Wirkmechanismus
von
Lomitapid.
These
changes
are
secondary
to
the
mechanism
of
action
of
lomitapide.
ELRC_2682 v1
Die
Entlassungen
sind
eine
Folge
der
Verlagerung
von
Herstellungsprozessen
in
kostengünstigere
Drittländer.
The
redundancies
are
a
consequence
of
the
delocalisation
of
production
processes
to
lower-cost
non-EU
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Tode
dieser
Amerikaner
sind
eine
direkte
Folge
von
amerikanischen
Verbrechen.
The
death
of
these
Americans
is
the
result
of
crimes
US.
OpenSubtitles v2018
Alle
Informationen
sind
über
eine
Folge
von
Menüpunkten
zugänglich.
Information
is
accessed
through
successive
menu
choices.
EUbookshop v2
Meistens
sind
Autounfälle
eine
Folge
von
Schlafmangel.
In
most
cases,
car
accidents
result
from
lack
of
sleep.
Tatoeba v2021-03-10
Unfälle
sind
häufig
eine
Folge
von
Selbstüberschätzung,
Unwissenheit
oder
Überforderung
des
Kletterers.
Accidents
are
often
the
result
of
climbers’
overconfidence,
ignorance
or
overdoing
it.
ParaCrawl v7.1
Diese
Symptome
sind
eine
Folge
von
schwer
geschädigter
Aura
infolge
von
elektromagnetischer
Strahlung.
All
these
reactions
are
caused
by
a
seriously
weakened
aura,
caused
by
this
spin-inversion.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bedingungen
selbst
sind
eine
Folge
von
Stoffwechselstörungen
.
These
conditions
themselves
are
a
consequence
of
metabolic
disorders
.
ParaCrawl v7.1
Kampagnen
sind
eine
Folge
von
zusammenhängenden
Szenarien.
Campaigns
are
a
series
of
connected
scenarios.
ParaCrawl v7.1
Widersprüche
sind
gewöhnlich
eine
Folge
von
ärmlichem
Denken.
Contradictions
are
usually
due
to
meager
thinking.
ParaCrawl v7.1
Die
Anfälle
sind
eine
Folge
von
übermäßigen
elektrischen
Entladungen
im
Gehirn.
Seizure
episodes
are
a
result
of
excessive
electrical
discharges
in
a
group
of
brain
cells.
ParaCrawl v7.1
Dysarthrophonie
Sprechstörungen
sind
hauptsächlich
eine
Folge
von
Hirnschädigungen.
Dysarthrophonia
Speech
impairments
mainly
result
from
brain
damage.
ParaCrawl v7.1
Wirtschaftliche
Schwierigkeiten
sind
oft
gerade
eine
Folge
von
zum
Beispiel
unklarer
inneren
Verhältnissen
und
Unruhen.
Economic
difficulties
are,
for
example,
also
often
caused
by
internal
insecurity
and
unrest.
Europarl v8
Die
Verfahrensabschnitte
I
und
111
der
Metallresisttechnik
sind
eine
Folge
von
verschiedenen
Behandlungen
in
wässrigen
Lösungen.
The
process
sections
I
and
III
of
the
metal
resist
technique
are
a
series
of
various
treatments
in
aqueous
solutions.
EuroPat v2
Viele
Krebsarten
sind
eine
Folge
von
anormalem
Wachstum,
Vermehrung
und
Überleben
von
Zellen.
Many
cancers
are
the
result
of
abnormal
growth,
replication
and
survival
of
cells.
ParaCrawl v7.1
Die
Rupes
Altai
sind
eine
Geländestufe
als
Folge
von
Bodenabsenkungen
in
einer
Randzone
des
Mare
Nectaris.
The
Rupes
Altai
are
terraces
as
a
result
of
subsidence
in
the
marginal
zones
of
Mare
Nectaris.
ParaCrawl v7.1
Mikroprogramme
sind
als
eine
Folge
von
Mikrobefehlen
organisiert
und
werden
im
speziellen
Kontrollgedächtnis
abgelegt.
Microprograms
are
organized
as
a
sequence
of
microinstructions
and
are
stored
in
the
specific
control
memory.
EuroPat v2
Kreative
Begrenzungen
sind
eine
Folge
von
sich
selbst,
alles
kommt
aus
unserem
Kopf.
Creative
limitations
are
a
consequence
of
oneself,
everything
comes
from
our
mind.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
ansteckenden
Krankheiten
sind
eine
Folge
von
Armut,
schlechter
Ernährung
und
der
weiteren
Lebensumstände.
Most
communicable
diseases
are
a
function
of
poverty,
associated
with
squalid
living
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründe
sind
oft
eine
Folge
von
Unterschieden
bei
den
Chancen,
beim
Zugang
zu
Diensten
und
bei
materiellen
Ressourcen
sowie
von
Unterschieden
der
Wahl
der
Lebensweise
des
Einzelnen.
The
reasons
often
stem
from
differences
in
terms
of
opportunities,
access
to
services
and
material
resources,
as
well
as
from
different
life
choices
made
by
individuals.
Europarl v8
Die
gegenwärtigen
Umweltprobleme
in
den
Kandidatenländern
sind
sowohl
eine
Folge
von
starker
Luftverschmutzung
durch
Industrie,
Energieerzeugung
und
Verkehr
als
auch
von
Unterfinanzierung
und
Versäumnissen
in
der
Wasser-
und
Abfallwirtschaft.
The
present
environmental
problems
in
the
applicant
countries
are
a
result
of
high
emissions
into
the
atmosphere
from
industrial
activities,
energy
production
and
traffic
as
well
as
under-funding
and
neglect
of
water
and
waste
management.
Europarl v8
Sie
sind
eine
Folge
von
Entwicklungen
im
Verhältnis
von
Produkt
und
Markt,
rascher
technologischer
Entwicklungen
bei
den
Produkten
und
in
den
Produktionsprozessen
sowie
von
Veränderungen
in
der
Arbeitsorganisation.
The
result
has
been
the
continuous
decline
of
the
apprenticeship
system
and
the
growth
of
incompany
training
as
measured
by
the
Labour
Force
Survey.
EUbookshop v2
Diese
sind
eine
Folge
von
Ohm'schen
Verlusten
während
des
Zellenbetriebes
sowie
der
Hysterese
bei
der
Einzelpotentialkennlinie
der
positiven
Nickelhydroxid-Elektrode.
These
are
a
consequence
of
ohmic
losses
during
cell
operation
and
the
hysteresis
in
the
case
of
a
single
potential
characteristic
of
the
positive
nickel-hydroxide
electrode.
EuroPat v2
Transferpressen,
wie
sie
beispielsweise
aus
der
EP-B-0
388
610
bekannt
sind,
weisen
eine
Folge
von
Pressenstationen
auf,
die
von
einem
Werkstück
in
Transferrichtung
zu
durchlaufen
sind.
Known
transfer
presses,
as
shown
in
EP-B-0
388
610,
have
a
succession
of
press
stations
through
which
a
workpiece
has
to
travel
in
the
transfer
direction.
EuroPat v2
Sie
sind
eine
Folge
von
Monologen,
auch
diese
wieder
gefiltert,
begrenzt,
kanalisiert
durch
die
Standpunkte
der
Fraktionen,
während
die
Abfolge
der
Erklärungen
zur
Ab
stimmung
vor
einem
Plenum,
wo
die
Mitglieder
jedoch
zahlreicher
anwesend
sind
als
während
der
Aussprachen,
das
in
Gang
setzt,
was
eine
wirkliche
Aussprache
darstellen
sollte.
This
applies
not
only
to
individuals
—
and
we
have
often
seen
that
individual
national
members
of
one
group
or
another
have
different
positions
from
other
national
members
of
the
same
Group
—
but
to
everyone,
since
I
consider
that
everyone
has
the
right
to
make
his
own
position
known,
for
the
purpose
of
exercising
influence
on
how
the
Assembly
votes.
EUbookshop v2