Translation of "Eine vereinbarung zu treffen" in English
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
Now
it
is
time
for
an
agreement.
Europarl v8
Wir
haben
eine
Vereinbarung
zu
Treffen
in
unsicherer
Umgebung.
We
made
an
agreement
about
our
meeting
in
unsecured
environments.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
keine
Berechtigung,
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
You
don't
have
the
authority
to
cut
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
froh,
dass
wir
es
geschafft
haben
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
So
happy
we
were
able
to
reach
an
accord.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
war
bereit,
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
But
he
was
willing
to
strike
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
mächtig
genug,
um
mit
der
Regierung
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
You're
powerful
enough,
to
compel
the
government
to
make
concessions.
OpenSubtitles v2018
Washington
hat
mich
ermächtigt,
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
Washington
has
authorized
me
to
make
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
ich
bin
darauf
vorbereitet
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
Look,I'm
prepared
to
cut
you
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Dazu
taten
sie
alles,
um
mit
den
Briten
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
Toward
that
end,
they
eagerly
sought
a
deal
with
the
British.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
in
der
Verantwortung
der
Spieler,
eine
einvernehmliche
Vereinbarung
zu
treffen.
It
is
the
players'
responsibility
to
determine
total
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
Chance
zu
nutzen,
eine
verbindliche
Vereinbarung
zu
treffen.
To
pounce
at
the
chance
to
make
a
binding
agreement.
ParaCrawl v7.1
In
den
nächsten
fünf
Monaten
gibt
es
Raum
für
Bemühungen,
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
There
is
a
window
of
opportunity
over
the
next
five
months
to
try
to
conclude
an
agreement.
Europarl v8
Es
wäre
wünschenswert,
eine
europäische
Vereinbarung
zu
treffen,
an
der
alle
Seiten
beteiligt
sind.
It
would
be
helpful
to
proceed
by
means
of
a
European
agreement
involving
all
the
parties.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
wünschenswert,
eine
europäische
Vereinbarung
zu
treffen,
an
der
alle
Seiten
beteiligt
sind.
It
would
be
helpful
to
proceed
by
means
of
a
European
agreement
involving
all
the
parties.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
wünschenswert,
eine
europäische
Vereinbarung
zu
treffen,
an
der
alle
Seiten
beteiligt
sind.
It
would
be
helpful
to
proceed
by
means
of
a
European
agreement
involving
all
the
parties.
TildeMODEL v2018
Ich
bedaure,
der
General
hat
mich
beauftragt,
eine
andere
Vereinbarung
zu
treffen.
I
regret,
the
Comrade
General
charged
me
to
make
an
alternative
arrangement.
OpenSubtitles v2018
Der
Konsens
erlaubt
den
Sozialpartnern,
eine
Vereinbarung
zu
treffen,
die
ihren
Wünschen
entspricht.
The
consensus
allows
the
social
partners
to
conclude
the
agreement
they
want.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
die
Vereinigten
Staaten
sind
bereit,
hierüber
eine
realistische
Vereinbarung
zu
treffen.
It
is
illustrative
because
obviously
the
distribution
could
change
in
sub
sequent
negotiations.
EUbookshop v2
Wir
bitten
Sie
nur
darum,
sich
untereinander
direkt
zu
besprechen
und
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
We
only
ask
you
that,
we
are
going
to
talk
directly
among
ourselves
and
make
an
agreement.
ParaCrawl v7.1
Kroatien
hat
es
auch
geschafft,
mit
Slowenien
eine
Vereinbarung
zu
treffen,
und
hat
sie
im
Parlament
auch
relativ
rasch
ratifiziert,
was
einen
starken
gemeinsamen
Willen
zeigt,
die
notwendigen
Voraussetzungen
zu
schaffen.
Croatia
has
also
come
to
an
agreement
with
Slovenia
and
has
ratified
the
agreement
relatively
quickly
in
parliament,
which
shows
that
there
is
a
strong
shared
determination
to
meet
the
necessary
requirements.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
appellieren
an
die
Kommission,
risikobezogene
Obergrenzen
für
Derivate,
insbesondere
CDS,
zu
prüfen
und
mit
den
internationalen
Partnern
diesbezüglich
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
They
urge
the
Commission
to
consider
maximum
risk
limits
for
derivatives,
particularly
CDS,
and
to
establish
an
agreement
on
them
with
its
international
partners.
Europarl v8
Zweitens
hatte
die
Kommission
keine
andere
Wahl,
als
mit
den
Ländern,
die
mit
den
Bananen
exportierenden
AKP-Ländern
konkurrieren,
eine
Vereinbarung
zur
Zollsenkung
zu
treffen.
Secondly,
the
Commission
had
no
other
choice
but
to
agree
to
negotiate
a
tariff
reduction
agreement
with
the
countries
competing
with
the
banana-exporting
ACP
countries.
Europarl v8
Es
ist
eine
Tatsache,
dass
wir
nicht
über
alle
Teile
des
Puzzles
verfügen,
um
eine
rechtsverbindliche
Vereinbarung
treffen
zu
können.
We
do
not
have
all
the
pieces
of
the
puzzle
in
order
to
achieve
a
legally
binding
deal:
that
is
a
fact.
Europarl v8
Es
müssen
also
dringend
ernsthafte
Verhandlungen
aufgenommen
werden,
um
auf
diesem
Gebiet
eine
interinstitutionelle
Vereinbarung
treffen
zu
können,
die
weit
über
den
jetzigen
Modus
vivendi
hinausgeht,
der,
wie
zugegeben
werden
muß,
sämtliche
Komitologie-Verfahren
unverändert
läßt.
It
is
therefore
with
the
utmost
urgency
that
serious
negotiations
should
be
started
in
order
to
conclude
an
interinstitutional
agreement
in
this
respect,
with
this
agreement
clearly
going
further
than
the
current
modus
vivendi
which,
it
must
be
said,
leaves
all
the
comitology
procedures
as
they
are.
Europarl v8
Dies
ist
eine
wirklich
herzliche
Bitte
des
Europäischen
Parlaments,
das
seit
1994
dafür
plädiert,
eine
entsprechende
interinstitutionelle
Vereinbarung
zu
treffen.
That
is
a
very
cordial
request
by
the
European
Parliament,
which
has
been
calling
since
1994
for
an
interinstitutional
agreement
of
that
kind
to
be
reached.
Europarl v8
Ist
es
nicht
möglich,
oder
denkbar,
anstatt
diese
Mittel
einfach
nur
stehen
zu
lassen,
irgendwann
mit
einem
Mitgliedstaat,
dem
es
nicht
gelingt,
diese
Gelder
auszugeben,
eine
Vereinbarung
zu
treffen?
Is
it
not
possible,
or
conceivable,
instead
of
simply
leaving
these,
to
conclude
an
agreement
at
a
given
point
with
a
Member
State
that
fails
to
manage
to
spend
that
money?
Europarl v8
Erfreulicherweise
ist
mittlerweile
eine
Situation
eingetreten,
in
der
die
Partner
nochmals
darauf
verwiesen
wurden,
dass
sie
jetzt
noch
die
Möglichkeit
haben,
Verhandlungen
zu
führen
bzw.
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
I
am
delighted
that
a
situation
has
arisen
in
the
meantime
in
which
the
partners
have
had
it
pointed
out
to
them
once
again
that
they
still
have
the
chance
to
enter
into
consultation
or
reach
agreements.
Europarl v8
Muss
der
Rat,
um
eine
solche
Übereinkunft
zwischen
der
EU
und
Brasilien
voranzubringen,
Kommissionsmitglied
Mandelson
das
Mandat
erteilen,
eine
solche
Vereinbarung
zu
treffen,
oder
ist
Kommissionsmitglied
Mandelson
bereits
im
Rahmen
seines
Verhandlungsmandats
befugt,
eine
solche
Übereinkunft
zu
treffen?
For
such
a
deal
between
Brazil
and
the
EU
to
go
ahead,
does
the
European
Council
have
to
give
Commissioner
Mandelson
the
mandate
to
conclude
such
an
arrangement,
or
does
Commissioner
Mandelson
already
have
this
power
to
conclude
such
a
deal
under
his
negotiating
terms
of
reference
Europarl v8