Übersetzung für "Eine vereinbarung zu treffen" in Englisch

Nun ist es an der Zeit, eine Vereinbarung zu treffen.
Now it is time for an agreement.
Europarl v8

Wir haben eine Vereinbarung zu Treffen in unsicherer Umgebung.
We made an agreement about our meeting in unsecured environments.
OpenSubtitles v2018

Sie haben keine Berechtigung, eine Vereinbarung zu treffen.
You don't have the authority to cut a deal.
OpenSubtitles v2018

Ich bin froh, dass wir es geschafft haben eine Vereinbarung zu treffen.
So happy we were able to reach an accord.
OpenSubtitles v2018

Aber er war bereit, eine Vereinbarung zu treffen.
But he was willing to strike a deal.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid mächtig genug, um mit der Regierung eine Vereinbarung zu treffen.
You're powerful enough, to compel the government to make concessions.
OpenSubtitles v2018

Washington hat mich ermächtigt, eine Vereinbarung zu treffen.
Washington has authorized me to make a deal.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, ich bin darauf vorbereitet eine Vereinbarung zu treffen.
Look,I'm prepared to cut you a deal.
OpenSubtitles v2018

Dazu taten sie alles, um mit den Briten eine Vereinbarung zu treffen.
Toward that end, they eagerly sought a deal with the British.
ParaCrawl v7.1

Es liegt in der Verantwortung der Spieler, eine einvernehmliche Vereinbarung zu treffen.
It is the players' responsibility to determine total agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Chance zu nutzen, eine verbindliche Vereinbarung zu treffen.
To pounce at the chance to make a binding agreement.
ParaCrawl v7.1

In den nächsten fünf Monaten gibt es Raum für Bemühungen, eine Vereinbarung zu treffen.
There is a window of opportunity over the next five months to try to conclude an agreement.
Europarl v8

Es wäre wünschenswert, eine euro­päische Vereinbarung zu treffen, an der alle Seiten beteiligt sind.
It would be helpful to proceed by means of a European agreement involving all the parties.
TildeMODEL v2018

Es wäre wünschenswert, eine europäische Vereinbarung zu treffen, an der alle Seiten beteiligt sind.
It would be helpful to proceed by means of a European agreement involving all the parties.
TildeMODEL v2018

Es wäre wünschenswert, eine europäi­sche Vereinbarung zu treffen, an der alle Seiten beteiligt sind.
It would be helpful to proceed by means of a European agreement involving all the parties.
TildeMODEL v2018

Ich bedaure, der General hat mich beauftragt, eine andere Vereinbarung zu treffen.
I regret, the Comrade General charged me to make an alternative arrangement.
OpenSubtitles v2018

Der Konsens erlaubt den Sozial­partnern, eine Vereinbarung zu treffen, die ih­ren Wünschen entspricht.
The consensus al­lows the social partners to conclude the agreement they want.
EUbookshop v2

Ich glaube, die Vereinigten Staaten sind bereit, hierüber eine realistische Vereinbarung zu treffen.
It is illustrative because obviously the distribution could change in sub sequent negotiations.
EUbookshop v2

Wir bitten Sie nur darum, sich untereinander direkt zu besprechen und eine Vereinbarung zu treffen.
We only ask you that, we are going to talk directly among ourselves and make an agreement.
ParaCrawl v7.1

Kroatien hat es auch geschafft, mit Slowenien eine Vereinbarung zu treffen, und hat sie im Parlament auch relativ rasch ratifiziert, was einen starken gemeinsamen Willen zeigt, die notwendigen Voraussetzungen zu schaffen.
Croatia has also come to an agreement with Slovenia and has ratified the agreement relatively quickly in parliament, which shows that there is a strong shared determination to meet the necessary requirements.
Europarl v8

Die Abgeordneten appellieren an die Kommission, risikobezogene Obergrenzen für Derivate, insbesondere CDS, zu prüfen und mit den internationalen Partnern diesbezüglich eine Vereinbarung zu treffen.
They urge the Commission to consider maximum risk limits for derivatives, particularly CDS, and to establish an agreement on them with its international partners.
Europarl v8

Zweitens hatte die Kommission keine andere Wahl, als mit den Ländern, die mit den Bananen exportierenden AKP-Ländern konkurrieren, eine Vereinbarung zur Zollsenkung zu treffen.
Secondly, the Commission had no other choice but to agree to negotiate a tariff reduction agreement with the countries competing with the banana-exporting ACP countries.
Europarl v8

Es ist eine Tatsache, dass wir nicht über alle Teile des Puzzles verfügen, um eine rechtsverbindliche Vereinbarung treffen zu können.
We do not have all the pieces of the puzzle in order to achieve a legally binding deal: that is a fact.
Europarl v8

Es müssen also dringend ernsthafte Verhandlungen aufgenommen werden, um auf diesem Gebiet eine interinstitutionelle Vereinbarung treffen zu können, die weit über den jetzigen Modus vivendi hinausgeht, der, wie zugegeben werden muß, sämtliche Komitologie-Verfahren unverändert läßt.
It is therefore with the utmost urgency that serious negotiations should be started in order to conclude an interinstitutional agreement in this respect, with this agreement clearly going further than the current modus vivendi which, it must be said, leaves all the comitology procedures as they are.
Europarl v8

Dies ist eine wirklich herzliche Bitte des Europäischen Parlaments, das seit 1994 dafür plädiert, eine entsprechende interinstitutionelle Vereinbarung zu treffen.
That is a very cordial request by the European Parliament, which has been calling since 1994 for an interinstitutional agreement of that kind to be reached.
Europarl v8

Ist es nicht möglich, oder denkbar, anstatt diese Mittel einfach nur stehen zu lassen, irgendwann mit einem Mitgliedstaat, dem es nicht gelingt, diese Gelder auszugeben, eine Vereinbarung zu treffen?
Is it not possible, or conceivable, instead of simply leaving these, to conclude an agreement at a given point with a Member State that fails to manage to spend that money?
Europarl v8

Erfreulicherweise ist mittlerweile eine Situation eingetreten, in der die Partner nochmals darauf verwiesen wurden, dass sie jetzt noch die Möglichkeit haben, Verhandlungen zu führen bzw. eine Vereinbarung zu treffen.
I am delighted that a situation has arisen in the meantime in which the partners have had it pointed out to them once again that they still have the chance to enter into consultation or reach agreements.
Europarl v8

Muss der Rat, um eine solche Übereinkunft zwischen der EU und Brasilien voranzubringen, Kommissionsmitglied Mandelson das Mandat erteilen, eine solche Vereinbarung zu treffen, oder ist Kommissionsmitglied Mandelson bereits im Rahmen seines Verhandlungsmandats befugt, eine solche Übereinkunft zu treffen?
For such a deal between Brazil and the EU to go ahead, does the European Council have to give Commissioner Mandelson the mandate to conclude such an arrangement, or does Commissioner Mandelson already have this power to conclude such a deal under his negotiating terms of reference
Europarl v8