Translation of "Eine vereinbarung schliessen" in English

Sie sind bereit, eine vertragliche Vereinbarung zu schließen.
They are prepared to enter into a contractual agreement.
Europarl v8

Eine horizontale Zusammenarbeit liegt vor, wenn tatsächliche oder potenzielle Wettbewerber eine Vereinbarung schließen.
Co-operation is of a 'horizontal nature' if an agreement is entered into between actual or potential competitors.
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 55 müssen der Feeder-OGAW und der Master-OGAW eine rechtsverbindliche Vereinbarung miteinander schließen.
Article 55 requires the feeder UCITS and the master UCITS to enter into a legally binding agreement.
TildeMODEL v2018

Ande res gilt nur dann, wenn wir mit dem Käufer eine entsprechende Vereinbarung schließen.
Anything else only applies if we have come to an appropriate agreement with the buyer.
ParaCrawl v7.1

Er hat dem REX-Ausschuß mitgeteilt, daß er vom Rat beauftragt wurde, unabhängig von der WTO mit den Vereinigten Staaten zu verhandeln und daß er zwar kein Abkommen, aber eine Vereinbarung schließen konnte.
He told the Rex Committee that he had been mandated by the Council to negotiate outside the WTO with the United States and that he had obtained not an agreement but an 'arrangement' .
Europarl v8

Deshalb mein eindringlicher Appell an den Rat und die künftige Kommission, bis zur nächsten Vertragsrevision mit uns so schnell wie möglich eine Interinstitutionelle Vereinbarung zu schließen, die der direkten demokratischen Legitimation dieses Hauses auch gerecht wird.
I therefore strongly urge the Council and the future Commission to conclude with us as soon as possible - by the next revision of the Treaty - an interinstitutional agreement which also does justice to Parliament's direct democratic legitimation.
Europarl v8

Teilt die Kommission mit, dass sie beabsichtigt, eine freiwillige Vereinbarung zu schließen, kann der zuständige Ausschuss einen Entschließungsantrag einreichen, in dem empfohlen wird, den Vorschlag anzunehmen oder abzulehnen, und in dem die entsprechenden Bedingungen genannt werden.
When the Commission announces that it intends to enter into a voluntary agreement, the committee responsible may table a motion for a resolution recommending the approval or rejection of the proposal, and under what conditions.
DGT v2019

Die Regierung des Gaststaates und das ISTC können eine Vereinbarung schließen, in der die Bedingungen festgelegt werden, unter denen der Gaststaat materielle Unterstützung und die Räumlichkeiten für das Zentrum bereitstellt.
The government of the Host State and the ISTC may enter into an agreement specifying the terms and conditions on which the Host State shall provide material support and the facility for the Center.
DGT v2019

Dazu haben wir einen Änderungsantrag eingereicht, der auch in dem Bericht aufgenommen wurde, da es jetzt sehr dringend ist, hierüber eine Interinstitutionelle Vereinbarung zu schließen.
We submitted an amendment for this, which has also been included in the report, as interinstitutional agreement on this needs to be reached very urgently.
Europarl v8

Ich möchte das Präsidium des Europäischen Parlaments in aller Form dazu auffordern, diese Gelegenheit zu ergreifen und bereit zu sein, in der nächsten Woche eine politische Vereinbarung zu schließen.
I formally urge the Presidency of Parliament to make the most of this opportunity and to be prepared for a political conclusion next week.
Europarl v8

Abschließend hoffe ich, dass die Europäische Union und die USA im Mai dieses Jahres in Bonn eine Vereinbarung schließen werden, mit der die Erreichung der Umweltschutzziele zur Verringerung der Auswirkungen der weltweiten Erwärmung sichergestellt werden kann.
Finally, I hope that the European Union and the United States of America can come to an agreement in Bonn in May of this year so as to guarantee that environmental targets to reduce the effects of global warming can be reached.
Europarl v8

Die Kommission muss dann mit dem Europäischen Parlament eine Vereinbarung schließen, die bis Ende der spanischen Präsidentschaft implementiert sein kann.
The Commission should then reach an agreement with the European Parliament which can be implemented by the end of the Spanish Presidency.
Europarl v8

Was nützt es etwa, eine Vereinbarung darüber zu schließen, den CO2-Ausstoß bis 2020 um ein Fünftel zu senken, wenn die Konkretisierung problematischer Details in gängiger EU-Manier auf später verschoben wird.
What is the point of agreeing to reduce CO2 emissions by a fifth by 2020 if the practical and problematic details are, in usual EU style, put off until later.
Europarl v8

Noch wichtiger ist in meinen Augen jedoch die Botschaft, die wir den Ländern von hier, von Europa aus, übermitteln können, sowie die Verantwortung, die die Europäische Kommission übernehmen muss, um zu gewährleisten, dass Mindestanforderungen eingeführt werden, dass die Mitgliedstaaten eine Vereinbarung schließen, wie sie die Lage der Roma in Europa sofort zu ändern gedenken.
Even more important in my view, however, is the message that we can send to countries from here, from Europe, and the responsibility that the European Commission needs to assume in order to ensure that minimum requirements are put in place, that an agreement is reached among the Member States regarding how they plan to go about changing the situation of Roma people in Europe in the immediate term.
Europarl v8

Er ersucht die drei betroffenen Organe (Parlament, Rat und Kommission), auf der Grundlage der Arbeiten der hochrangigen technischen Gruppe bis Ende 2002 eine Interinstitutionelle Vereinbarung zu schließen, um die Qualität des Gemeinschaftsrechts und die Bedingungen der Umsetzung in einzelstaatliches Recht, einschließlich der Umsetzungsfristen, zu verbessern.
It invited the three institutions concerned, that is, Parliament, the Council and the Commission, to arrange for this to happen on the basis of the work of the High Level Technical Group and to adopt an interinstitutional agreement before the end of 2002 in order to improve the quality of Community legislation and the conditions, including time frames, for its transposition into national law.
Europarl v8

Die Initiative, die zum vorliegenden Ergebnis führte, wurde zwar durch die Mitteilung der Kommission über die bessere Rechtsetzung und ihren Aktionsplan zur Vereinfachung und Verbesserung des Regelungsumfeld auf den Weg gebracht, doch wurde der Rat durch den Enthusiasmus des Europäischen Parlaments und seines Präsidenten dazu veranlasst, die drei Organe auf seiner Tagung im Juni 2002 in Sevilla zu ersuchen, eine Interinstitutionelle Vereinbarung zu schließen, um die Qualität des Gemeinschaftsrechts und die Bedingungen der Umsetzung in einzelstaatliches Recht, einschließlich der Umsetzungsfristen, zu verbessern.
The initiative that led to the current outcome began with the Commission communication on better regulation and its action plan simplifying and improving the regulatory environment, but it was the enthusiasm of the European Parliament and its President that drove the European Council, which met in Seville in June 2002, to urge the three institutions to adopt an interinstitutional agreement which sought to improve the quality of Community law and the conditions of its incorporation, including deadlines, into national legislation.
Europarl v8

Stellt ein Mitgliedstaat oder die Kommission Software bereit, welche die Authentifizierung bei einem in einem anderen Mitgliedstaat betriebenen Knoten ermöglicht, kann derjenige, der die zur Authentifizierung eingesetzte Software liefert und aktualisiert, mit demjenigen, der das Hosting der Software übernimmt, eine Vereinbarung darüber schließen, wie der Betrieb des Authentifizierungsvorgangs verwaltet werden soll.
Where a Member State or the Commission provides software to enable authentication to a node operated in another Member State, the party which supplies and updates the software used for the authentication mechanism may agree with the party which hosts the software how the operation for the authentication mechanism will be managed.
DGT v2019

Die Anträge an den Fonds müssen spätestens sechs Wochen vor Ablauf dieser Sechsmonatsfrist eingereicht werden, um dem Fonds Zeit zu geben, mit der antragstellenden Bank eine Vereinbarung zu schließen, bevor sich das Zeitfenster im November 2009 wieder schließt.
The deadline for submitting applications to the Fund will be set 6 weeks prior to the expiry of that 6-month period in order to give the Fund time to conclude an agreement with the applicant bank before the window closes in November 2009.
DGT v2019

Solche Pool-Vereinbarungen können insbesondere die Transaktionskosten verringern, da die Lizenznehmer nicht mit jedem Lizenzgeber eine getrennte Vereinbarung schließen müssen.
Such pooling arrangements may in particular reduce transaction costs, as licensees do not have to conclude separate licence agreements with each licensor.
DGT v2019

Diese Unternehmen ersuchten um Klarstellung, dass sie weiterhin in den Genuss einer Befreiung kommen, wenn sie eine derartige Vereinbarung schließen.
None of the elements mentioned above in recital 93, which showed strong commercial ties between the two companies, were explained in detail or shown to the Commission services during the verification visit.
DGT v2019

Alle Mitglieder bzw. Teilnehmer, die bei der Verfolgung einer Market-Making-Strategie algorithmischen Handel auf einem Handelsplatz betreiben, der einen solchen algorithmischen Handel gestattet oder ermöglicht, sollten mit dem Betreiber dieses Handelsplatzes eine Market-Making-Vereinbarung schließen.
All members or participants engaged in algorithmic trading pursuing a market making strategy on a trading venue which allows for or enables algorithmic trading should enter into a market making agreement with the operator of that trading venue.
DGT v2019

Der Sponsor muss eine Vereinbarung schließen, mit der sichergestellt wird, dass er durch den Prüfer bzw. die Prüfer zeitnah über sämtliche schwerwiegende unerwünschte Ereignisse oder jedes andere Ereignis gemäß Artikel 80 Absatz 2 in Kenntnis gesetzt wird.
Full details of the available technical documentation, for example detailed risk analysis/management documentation or specific test reports, shall, upon request, be submitted to the competent authority reviewing an application.
DGT v2019