Übersetzung für "Eine vereinbarung schliessen" in Englisch
Sie
sind
bereit,
eine
vertragliche
Vereinbarung
zu
schließen.
They
are
prepared
to
enter
into
a
contractual
agreement.
Europarl v8
Eine
horizontale
Zusammenarbeit
liegt
vor,
wenn
tatsächliche
oder
potenzielle
Wettbewerber
eine
Vereinbarung
schließen.
Co-operation
is
of
a
'horizontal
nature'
if
an
agreement
is
entered
into
between
actual
or
potential
competitors.
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
55
müssen
der
Feeder-OGAW
und
der
Master-OGAW
eine
rechtsverbindliche
Vereinbarung
miteinander
schließen.
Article
55
requires
the
feeder
UCITS
and
the
master
UCITS
to
enter
into
a
legally
binding
agreement.
TildeMODEL v2018
Ande
res
gilt
nur
dann,
wenn
wir
mit
dem
Käufer
eine
entsprechende
Vereinbarung
schließen.
Anything
else
only
applies
if
we
have
come
to
an
appropriate
agreement
with
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
dem
REX-Ausschuß
mitgeteilt,
daß
er
vom
Rat
beauftragt
wurde,
unabhängig
von
der
WTO
mit
den
Vereinigten
Staaten
zu
verhandeln
und
daß
er
zwar
kein
Abkommen,
aber
eine
Vereinbarung
schließen
konnte.
He
told
the
Rex
Committee
that
he
had
been
mandated
by
the
Council
to
negotiate
outside
the
WTO
with
the
United
States
and
that
he
had
obtained
not
an
agreement
but
an
'arrangement'
.
Europarl v8
Deshalb
mein
eindringlicher
Appell
an
den
Rat
und
die
künftige
Kommission,
bis
zur
nächsten
Vertragsrevision
mit
uns
so
schnell
wie
möglich
eine
Interinstitutionelle
Vereinbarung
zu
schließen,
die
der
direkten
demokratischen
Legitimation
dieses
Hauses
auch
gerecht
wird.
I
therefore
strongly
urge
the
Council
and
the
future
Commission
to
conclude
with
us
as
soon
as
possible
-
by
the
next
revision
of
the
Treaty
-
an
interinstitutional
agreement
which
also
does
justice
to
Parliament's
direct
democratic
legitimation.
Europarl v8
Teilt
die
Kommission
mit,
dass
sie
beabsichtigt,
eine
freiwillige
Vereinbarung
zu
schließen,
kann
der
zuständige
Ausschuss
einen
Entschließungsantrag
einreichen,
in
dem
empfohlen
wird,
den
Vorschlag
anzunehmen
oder
abzulehnen,
und
in
dem
die
entsprechenden
Bedingungen
genannt
werden.
When
the
Commission
announces
that
it
intends
to
enter
into
a
voluntary
agreement,
the
committee
responsible
may
table
a
motion
for
a
resolution
recommending
the
approval
or
rejection
of
the
proposal,
and
under
what
conditions.
DGT v2019
Die
Regierung
des
Gaststaates
und
das
ISTC
können
eine
Vereinbarung
schließen,
in
der
die
Bedingungen
festgelegt
werden,
unter
denen
der
Gaststaat
materielle
Unterstützung
und
die
Räumlichkeiten
für
das
Zentrum
bereitstellt.
The
government
of
the
Host
State
and
the
ISTC
may
enter
into
an
agreement
specifying
the
terms
and
conditions
on
which
the
Host
State
shall
provide
material
support
and
the
facility
for
the
Center.
DGT v2019
Dazu
haben
wir
einen
Änderungsantrag
eingereicht,
der
auch
in
dem
Bericht
aufgenommen
wurde,
da
es
jetzt
sehr
dringend
ist,
hierüber
eine
Interinstitutionelle
Vereinbarung
zu
schließen.
We
submitted
an
amendment
for
this,
which
has
also
been
included
in
the
report,
as
interinstitutional
agreement
on
this
needs
to
be
reached
very
urgently.
Europarl v8
Ich
möchte
das
Präsidium
des
Europäischen
Parlaments
in
aller
Form
dazu
auffordern,
diese
Gelegenheit
zu
ergreifen
und
bereit
zu
sein,
in
der
nächsten
Woche
eine
politische
Vereinbarung
zu
schließen.
I
formally
urge
the
Presidency
of
Parliament
to
make
the
most
of
this
opportunity
and
to
be
prepared
for
a
political
conclusion
next
week.
Europarl v8
Abschließend
hoffe
ich,
dass
die
Europäische
Union
und
die
USA
im
Mai
dieses
Jahres
in
Bonn
eine
Vereinbarung
schließen
werden,
mit
der
die
Erreichung
der
Umweltschutzziele
zur
Verringerung
der
Auswirkungen
der
weltweiten
Erwärmung
sichergestellt
werden
kann.
Finally,
I
hope
that
the
European
Union
and
the
United
States
of
America
can
come
to
an
agreement
in
Bonn
in
May
of
this
year
so
as
to
guarantee
that
environmental
targets
to
reduce
the
effects
of
global
warming
can
be
reached.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
dann
mit
dem
Europäischen
Parlament
eine
Vereinbarung
schließen,
die
bis
Ende
der
spanischen
Präsidentschaft
implementiert
sein
kann.
The
Commission
should
then
reach
an
agreement
with
the
European
Parliament
which
can
be
implemented
by
the
end
of
the
Spanish
Presidency.
Europarl v8
Was
nützt
es
etwa,
eine
Vereinbarung
darüber
zu
schließen,
den
CO2-Ausstoß
bis
2020
um
ein
Fünftel
zu
senken,
wenn
die
Konkretisierung
problematischer
Details
in
gängiger
EU-Manier
auf
später
verschoben
wird.
What
is
the
point
of
agreeing
to
reduce
CO2
emissions
by
a
fifth
by
2020
if
the
practical
and
problematic
details
are,
in
usual
EU
style,
put
off
until
later.
Europarl v8
Noch
wichtiger
ist
in
meinen
Augen
jedoch
die
Botschaft,
die
wir
den
Ländern
von
hier,
von
Europa
aus,
übermitteln
können,
sowie
die
Verantwortung,
die
die
Europäische
Kommission
übernehmen
muss,
um
zu
gewährleisten,
dass
Mindestanforderungen
eingeführt
werden,
dass
die
Mitgliedstaaten
eine
Vereinbarung
schließen,
wie
sie
die
Lage
der
Roma
in
Europa
sofort
zu
ändern
gedenken.
Even
more
important
in
my
view,
however,
is
the
message
that
we
can
send
to
countries
from
here,
from
Europe,
and
the
responsibility
that
the
European
Commission
needs
to
assume
in
order
to
ensure
that
minimum
requirements
are
put
in
place,
that
an
agreement
is
reached
among
the
Member
States
regarding
how
they
plan
to
go
about
changing
the
situation
of
Roma
people
in
Europe
in
the
immediate
term.
Europarl v8
Er
ersucht
die
drei
betroffenen
Organe
(Parlament,
Rat
und
Kommission),
auf
der
Grundlage
der
Arbeiten
der
hochrangigen
technischen
Gruppe
bis
Ende
2002
eine
Interinstitutionelle
Vereinbarung
zu
schließen,
um
die
Qualität
des
Gemeinschaftsrechts
und
die
Bedingungen
der
Umsetzung
in
einzelstaatliches
Recht,
einschließlich
der
Umsetzungsfristen,
zu
verbessern.
It
invited
the
three
institutions
concerned,
that
is,
Parliament,
the
Council
and
the
Commission,
to
arrange
for
this
to
happen
on
the
basis
of
the
work
of
the
High
Level
Technical
Group
and
to
adopt
an
interinstitutional
agreement
before
the
end
of
2002
in
order
to
improve
the
quality
of
Community
legislation
and
the
conditions,
including
time
frames,
for
its
transposition
into
national
law.
Europarl v8
Die
Initiative,
die
zum
vorliegenden
Ergebnis
führte,
wurde
zwar
durch
die
Mitteilung
der
Kommission
über
die
bessere
Rechtsetzung
und
ihren
Aktionsplan
zur
Vereinfachung
und
Verbesserung
des
Regelungsumfeld
auf
den
Weg
gebracht,
doch
wurde
der
Rat
durch
den
Enthusiasmus
des
Europäischen
Parlaments
und
seines
Präsidenten
dazu
veranlasst,
die
drei
Organe
auf
seiner
Tagung
im
Juni
2002
in
Sevilla
zu
ersuchen,
eine
Interinstitutionelle
Vereinbarung
zu
schließen,
um
die
Qualität
des
Gemeinschaftsrechts
und
die
Bedingungen
der
Umsetzung
in
einzelstaatliches
Recht,
einschließlich
der
Umsetzungsfristen,
zu
verbessern.
The
initiative
that
led
to
the
current
outcome
began
with
the
Commission
communication
on
better
regulation
and
its
action
plan
simplifying
and
improving
the
regulatory
environment,
but
it
was
the
enthusiasm
of
the
European
Parliament
and
its
President
that
drove
the
European
Council,
which
met
in
Seville
in
June
2002,
to
urge
the
three
institutions
to
adopt
an
interinstitutional
agreement
which
sought
to
improve
the
quality
of
Community
law
and
the
conditions
of
its
incorporation,
including
deadlines,
into
national
legislation.
Europarl v8
Stellt
ein
Mitgliedstaat
oder
die
Kommission
Software
bereit,
welche
die
Authentifizierung
bei
einem
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
betriebenen
Knoten
ermöglicht,
kann
derjenige,
der
die
zur
Authentifizierung
eingesetzte
Software
liefert
und
aktualisiert,
mit
demjenigen,
der
das
Hosting
der
Software
übernimmt,
eine
Vereinbarung
darüber
schließen,
wie
der
Betrieb
des
Authentifizierungsvorgangs
verwaltet
werden
soll.
Where
a
Member
State
or
the
Commission
provides
software
to
enable
authentication
to
a
node
operated
in
another
Member
State,
the
party
which
supplies
and
updates
the
software
used
for
the
authentication
mechanism
may
agree
with
the
party
which
hosts
the
software
how
the
operation
for
the
authentication
mechanism
will
be
managed.
DGT v2019
Die
Anträge
an
den
Fonds
müssen
spätestens
sechs
Wochen
vor
Ablauf
dieser
Sechsmonatsfrist
eingereicht
werden,
um
dem
Fonds
Zeit
zu
geben,
mit
der
antragstellenden
Bank
eine
Vereinbarung
zu
schließen,
bevor
sich
das
Zeitfenster
im
November
2009
wieder
schließt.
The
deadline
for
submitting
applications
to
the
Fund
will
be
set
6
weeks
prior
to
the
expiry
of
that
6-month
period
in
order
to
give
the
Fund
time
to
conclude
an
agreement
with
the
applicant
bank
before
the
window
closes
in
November
2009.
DGT v2019
Solche
Pool-Vereinbarungen
können
insbesondere
die
Transaktionskosten
verringern,
da
die
Lizenznehmer
nicht
mit
jedem
Lizenzgeber
eine
getrennte
Vereinbarung
schließen
müssen.
Such
pooling
arrangements
may
in
particular
reduce
transaction
costs,
as
licensees
do
not
have
to
conclude
separate
licence
agreements
with
each
licensor.
DGT v2019
Diese
Unternehmen
ersuchten
um
Klarstellung,
dass
sie
weiterhin
in
den
Genuss
einer
Befreiung
kommen,
wenn
sie
eine
derartige
Vereinbarung
schließen.
None
of
the
elements
mentioned
above
in
recital
93,
which
showed
strong
commercial
ties
between
the
two
companies,
were
explained
in
detail
or
shown
to
the
Commission
services
during
the
verification
visit.
DGT v2019
Alle
Mitglieder
bzw.
Teilnehmer,
die
bei
der
Verfolgung
einer
Market-Making-Strategie
algorithmischen
Handel
auf
einem
Handelsplatz
betreiben,
der
einen
solchen
algorithmischen
Handel
gestattet
oder
ermöglicht,
sollten
mit
dem
Betreiber
dieses
Handelsplatzes
eine
Market-Making-Vereinbarung
schließen.
All
members
or
participants
engaged
in
algorithmic
trading
pursuing
a
market
making
strategy
on
a
trading
venue
which
allows
for
or
enables
algorithmic
trading
should
enter
into
a
market
making
agreement
with
the
operator
of
that
trading
venue.
DGT v2019
Der
Sponsor
muss
eine
Vereinbarung
schließen,
mit
der
sichergestellt
wird,
dass
er
durch
den
Prüfer
bzw.
die
Prüfer
zeitnah
über
sämtliche
schwerwiegende
unerwünschte
Ereignisse
oder
jedes
andere
Ereignis
gemäß
Artikel 80
Absatz 2
in
Kenntnis
gesetzt
wird.
Full
details
of
the
available
technical
documentation,
for
example
detailed
risk
analysis/management
documentation
or
specific
test
reports,
shall,
upon
request,
be
submitted
to
the
competent
authority
reviewing
an
application.
DGT v2019