Translation of "Eine verbindliche zusage" in English

Wenn wir uns dazu entschließen... will ich eine verbindliche Zusage!
No, but I don't see you any more. If we're gonna do this I want a commitment.
OpenSubtitles v2018

Eine solche Reform ist lange überfällig und es sollte eine verbindliche Zusage gewesen sein.
Such a reform is long overdue and it should have been a binding commitment.
Europarl v8

Wurde der Artikel angenommen, erhalten Sie von uns eine verbindliche Zusage der Förderung.
If the article has been accepted, we will send you binding approval for the funding.
ParaCrawl v7.1

Mitte Mai erhältst du eine verbindliche Zusage, in welchem Camp du einen Platz erhältst.
In May, we can give you binding confirmation in which particular Camp you will partake.
CCAligned v1

Im Rahmen der Doha-Runde müssen wir uns für eine verbindliche Zusage einsetzen, um die Liberalisierung von Dienstleistungen zu verwirklichen, was zugleich die Konfrontation mit staatlichen Oligarchien, die die Entwicklung lokaler Wirtschaften unterdrücken, beinhaltet.
We need to fight and make a commitment in the context of Doha in order to attain liberalisation of services, which often means taking on veritable national oligarchies that stifle development of local economies.
Europarl v8

Die EU weigert sich jedoch, eine rechtlich verbindliche Zusage für den Zeitraum nach 2013 abzugeben, und lässt damit die besagten Länder in der Luft hängen.
However, the EU refuses to make a legally binding promise for the period after 2013 and, as a result, is leaving the aforementioned countries in a state of uncertainty.
Europarl v8

Die französische Regierung macht geltend, aus der Ankündigung des Staates vom 4. Dezember 2002 könne nicht abgeleitet werden, dass der Vorschuss tatsächlich wirksam geworden sei, da die Ankündigung allein eine verbindliche Zusage des Staates in seiner Eigenschaft als Aktionär darstelle, sich an der Kapitalerhöhung des Unternehmens zu beteiligen, und lediglich „eventuell“ eine Bereitstellung eines Aktionärsvorschusses in Aussicht gestellt werde.
The French authorities argue that the entry into force of the loan cannot be deduced from the announcement made by the State on 4 December 2002, which concerns only the commitment by the State shareholder to participate in the operation to strengthen the Company's capital base, mention being made only of the ‘possible’ provision of a shareholder loan.
DGT v2019

Außerdem wird er in den Pressemitteilungen der anderen Ratingagenturen wie Moody's nicht aufgegriffen, die im Übrigen in den ministeriellen Erklärungen den Hinweis auf eine verbindliche Zusage des Staates sehen, FT in welcher Form auch immer zu unterstützen („support“).
Nor is it taken up by the press releases of other rating agencies such as Moody's, which in any event see in the ministerial declarations an indication of the State's firm commitment to support France Télécom by whatever means.
DGT v2019

Dies ist eine verbindliche Zusage von Kommissar McCreevy, von der ich Sie hiermit gern in Kenntnis setze.
This is a commitment from Commissioner McCreevy that I am happy to pass on to you.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission sowie die Mitgliedstaaten ferner auffordern, sich um eine verbindliche Zusage der WTO zu bemühen, nach der alle Exporte aus den am wenigsten entwickelten Ländern ab dem Jahr 2003 zollfrei nach Europa eingeführt werden können.
I would also urge the Commission and Member States to pursue a WTO binding commitment to allow all exports from least-developed countries duty-free access to European markets by 2003.
Europarl v8

Keine der beiden Ausschreibungen enthielt eine dahingehende verbindliche Zusage, dass die Mabb die Übertragungskosten subventionieren würde.
Neither of the two tenders gave a binding commitment that Mabb would subsidise the transmission costs.
DGT v2019

Ich danke Herrn Špidla dafür, dass in das Arbeitsprogramm der Kommission eine verbindliche Zusage für eine neue Rechtsvorschrift zur Bekämpfung der in Artikel 13 genannten Diskriminierungen aufgenommen wurde, über die ich bereits ausführliche Gespräche mit ihm geführt habe.
I do thank Commissioner Špidla for putting a firm commitment in the Commission's work programme for new legislation on Article 13 discrimination, which I have long discussed with him.
Europarl v8

Um die Boote der Schlepper zu erleichtern, sollte die EU auch viel mehr als die 30.000 Syrer aufnehmen, für die sie bisher eine verbindliche Zusage erteilt hat.
Meanwhile, in order to lighten smugglers' boats, the EU should commit to resettling many more than the 30,000 Syrian refugees it has pledged to accept thus far.
News-Commentary v14

Auch in Guatemala war Präsident Oscar Berger offensichtlich stolz Bush zu empfangen, es ist ihm jedoch nicht gelungen eine verbindliche Zusage darüber zu erhalten, die unmenschlichen, verhassten Razzien durch US-amerikanische Gesetzeshüter des Heimatschutzministeriums gegen Einwanderer ohne Papiere zu beenden, was am Vorabend von Bushs Besuch durch die Festnahme und versuchte Abschiebung von fast 300 Guatemalteken, die in einer Fabrik für Militärwesten in Massachusetts arbeiteten, verdeutlicht wurde.
In Guatemala, once again, President Oscar Berger was obviously proud to receive Bush, but failed to obtain a commitment from him to stop the inhuman, hateful Homeland Security raids by US law enforcement officers against undocumented immigrants, exemplified by the detention and attempt at deportation, on the eve of Bush’s visit, of nearly 300 Guatemalans working at a Massachussetts, military vest factory.
News-Commentary v14

Ist diese Tätigkeit mit der des Beschäftigten unvereinbar, und ist der Beschäftigte nicht in der Lage, eine verbindliche Zusage zu machen, dass die Tätigkeit innerhalb einer bestimmten Frist eingestellt wird, so entscheidet der Direktor nach Anhörung der Personalvertretung, ob der Beschäftigte auf seinem Dienstposten bleibt oder ob ihm ein anderer Dienstposten zugewiesen wird.
Should the nature of the employment prove to be incompatible with that of the employee and if the employee is unable to give an undertaking that it will cease within a specified period, the Director shall, after consulting the Staff Committee, decide whether the employee shall continue in his post or be transferred to another post.
DGT v2019

Eine zweite verbindliche Zusage der zyprischen Behörden betrifft die Vorlage eines Berichts mit den tatsächlichen Zeichnungsbeträgen für diese Kapitalerhöhung, sobald die Transaktion durchgeführt wurde.
A second undertaking given by the Cypriot authorities is to submit a report containing the actual subscription levels for this capital increase once the operation has been carried out.
DGT v2019

Auf jeden Fall bestätigen diese Unterlagen wohl eher, dass die Investitionsentscheidung getroffen wurde, ohne dass die italienischen Behörden eine entschiedene und verbindliche Zusage zur Gewährung von Beihilfen gemacht haben.
In any event, these documents tend in fact to confirm that the investment decision was taken without a firm and binding commitment on the part of the Italian authorities to grant aid.
DGT v2019

In der Tat bringt es nichts, wenn der öffentliche Sektor mitmacht, aber eine verbindliche Zusage des privaten Sektors ausbleibt.
Indeed, there is little point having public sector involvement, without private sector commitment.
TildeMODEL v2018

Gemäß den Schlussfolgerungen von Köln und Nizza wird der private Sektor aufgefordert, sich der Herausforderung der Beteiligung an dem Projekt und seiner Finanzierung zu stellen, indem er eine verbindliche Zusage für die Aufbauphase abgibt.
In conformity with the Cologne and Nice conclusions, the private sector is required to take up the challenge with regard to participation in and financing of the project through a binding commitment for the deployment phase.
TildeMODEL v2018

Gemäß den Schlussfolgerungen von Köln und Nizza wird der private Sektor aufgefordert, sich durch eine verbindliche Zusage für die Entwicklungsphase der Herausforderung hinsichtlich der Beteiligung an dem Projekt und dessen Finanzierung zu stellen.
In conformity with the Cologne and Nice conclusions, the private sector is required to take up the challenge with regard to participation in and financing of the project through a binding commitment for the deployment phase.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck müssen die Mitgliedstaaten eine verbindliche Zusage in Bezug auf ihre Verwaltungs- und Kontrollsysteme liefern:
To this end, the Member States shall provide an assurance in relation with the management and control systems:
TildeMODEL v2018

Wir möchten von Ihnen eine verbindliche Zusage, dass Sie ernsthafte Verhandlungen mit Mr. Cuban wegen des Verkaufs führen.
Having said that, we'd like a commitment from you to enter into a good-faith negotiation with the intention to sell to Mr. Cuban.
OpenSubtitles v2018