Translation of "Eine zusage machen" in English
Ist
der
Kommissar
bereit,
eine
Zusage
zu
machen?
Is
the
Commissioner
ready
to
give
an
undertaking?
Europarl v8
Wir
müssen
eine
eindeutige
Zusage
machen.
We
must
make
an
unambiguous
commitment.
Europarl v8
Sie
müssen
bereit
sein,
eine
Zusage
zu
machen,
wenn
die
Beziehung
reift.
You
need
to
be
ready
to
make
a
commitment
if
the
relationship
matures.
ParaCrawl v7.1
Könnte
er
uns
eine
eindeutige
Zusage
machen,
daß
es
keine
-
ich
wiederhole
keine
-
Pläne
gibt,
die
ganze
Diskussion
wieder
aufzurollen?
Can
we
have
a
firm
undertaking
that
there
are
no
-
I
repeat,
no
-
plans
to
re-open
the
whole
debate?
Europarl v8
Ist
es
nicht
an
der
Zeit,
eine
feierliche
Zusage
zu
machen,
damit
nicht
der
leiseste
Zweifel
an
unserem
Wunsch
besteht,
die
Verantwortung
der
Organe
zu
respektieren,
die
wir
selbst
geschaffen
haben?
Is
it
not
time
to
make
a
solemn
commitment
so
as
to
avoid
leaving
the
slightest
doubt
over
our
desire
to
respect
the
authority
of
the
bodies
that
we
ourselves
created?
Europarl v8
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
dem
Parlament
eine
diesbezügliche
Zusage
zu
machen,
bevor
wir
über
diesen
Vorschlag
abstimmen.
I
call
on
the
Commission
to
give
Parliament
a
commitment
in
that
regard
before
we
cast
our
vote
on
this
proposal.
Europarl v8
Der
Rat
sollte
unbedingt
eine
offizielle
politische
Zusage
machen,
die
eine
Garantie
für
Kontinuität
und
Dauerhaftigkeit
der
beabsichtigten
Steuererleichterungspolitik
für
Kraftstoffe
landwirtschaftlichen
Ursprungs
bietet.
The
Committee
considers
it
important
that
the
Council
should
make
a
formal
political
commitment
guaranteeing
the
continuity
and
duration
of
its
concessionary
tax
policy
for
fuels
of
agricultural
origin.
TildeMODEL v2018
Ist
diese
Tätigkeit
mit
der
des
Beschäftigten
unvereinbar,
und
ist
der
Beschäftigte
nicht
in
der
Lage,
eine
verbindliche
Zusage
zu
machen,
dass
die
Tätigkeit
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
eingestellt
wird,
so
entscheidet
der
Direktor
nach
Anhörung
der
Personalvertretung,
ob
der
Beschäftigte
auf
seinem
Dienstposten
bleibt
oder
ob
ihm
ein
anderer
Dienstposten
zugewiesen
wird.
Should
the
nature
of
the
employment
prove
to
be
incompatible
with
that
of
the
employee
and
if
the
employee
is
unable
to
give
an
undertaking
that
it
will
cease
within
a
specified
period,
the
Director
shall,
after
consulting
the
Staff
Committee,
decide
whether
the
employee
shall
continue
in
his
post
or
be
transferred
to
another
post.
DGT v2019
Sie
sind
wie
ich
Politiker
und
wissen,
daß
es
unter
den
derzeitigen
Umständen
sehr
schwierig
ist,
jemand
am
anderen
Ende
der
Leitung
dazu
zu
bringen,
eine
konkrete
Zusage
zu
machen
oder
sich
festzulegen.
Mr
Narjes.
—
(DE)
May
I
point
out
that
the
Council
of
Ministers
not
only
agreed
on
aids
and
pricemeasures
but
also
decided
on
a
volet
social,
or
accompanying
social
measures.
EUbookshop v2
Kostenlose
Testversionen
sind
nur
zum
testen
unserer
Anwendung
und
sehen,
ob
Sie
eine
Zusage
machen
wollen.
Free
trials
are
merely
for
you
to
test
out
our
software
and
see
if
you
want
to
make
a
commitment.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
besonders
nützlich,
um
potenzielle
Engpässe
zu
identifizieren
und
Alternativen
zu
testen,
bevor
Sie
eine
endgültige
Zusage
machen.
It
is
particularly
useful
for
identifying
potential
bottlenecks
and
testing
alternatives
before
making
a
final
commitment.
ParaCrawl v7.1
Die
Banken
wollen,
dass
Sie
eine
schnelle
Zusage
machen
und
der
Verkaufsprozess
wird
nur
einen
Monat
dauern.
The
banks
will
want
you
to
make
a
rapid
commitment
and
the
sales
process
will
be
only
one
month.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nicht
eine
Verpflichtung
an
nichts
anderes
in
diesem
Jahr
eine
Zusage
zu
machen,
um
sich
zu
essen,
besser
und
gesünder
und
glücklicher.
If
you
can
not
commit
to
anything
yet
this
year
make
a
commitment
to
myself
eat
better
and
become
healthier
and
happier.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
werden
wir
denjenigen,
die
die
Bedingungen
erfüllen
und
nicht
teilnehmen
wollen
-
vor
allem
aus
politischen
Gründen
-
nicht
auch
noch
das
Geschenk
einer
Zusage
machen,
daß
sie
sich
auf
unsere
Solidarität
berufen
können,
falls
sie
in
Schwierigkeiten
geraten.
From
that
time,
we
are
not
going
to
give
those
who
fulfil
the
conditions
and
who
do
not
wish
to
join
-
essentially
for
political
reasons
-
the
additional
gift
of
saying
that
they
will
benefit
from
our
solidarity
if
they
have
any
problems.
Europarl v8