Translation of "Eine zusage machen" in English

Ist der Kommissar bereit, eine Zusage zu machen?
Is the Commissioner ready to give an undertaking?
Europarl v8

Wir müssen eine eindeutige Zusage machen.
We must make an unambiguous commitment.
Europarl v8

Sie müssen bereit sein, eine Zusage zu machen, wenn die Beziehung reift.
You need to be ready to make a commitment if the relationship matures.
ParaCrawl v7.1

Könnte er uns eine eindeutige Zusage machen, daß es keine - ich wiederhole keine - Pläne gibt, die ganze Diskussion wieder aufzurollen?
Can we have a firm undertaking that there are no - I repeat, no - plans to re-open the whole debate?
Europarl v8

Ist es nicht an der Zeit, eine feierliche Zusage zu machen, damit nicht der leiseste Zweifel an unserem Wunsch besteht, die Verantwortung der Organe zu respektieren, die wir selbst geschaffen haben?
Is it not time to make a solemn commitment so as to avoid leaving the slightest doubt over our desire to respect the authority of the bodies that we ourselves created?
Europarl v8

Ich fordere die Kommission auf, dem Parlament eine diesbezügliche Zusage zu machen, bevor wir über diesen Vorschlag abstimmen.
I call on the Commission to give Parliament a commitment in that regard before we cast our vote on this proposal.
Europarl v8

Der Rat sollte unbedingt eine offizielle politische Zusage machen, die eine Garantie für Kontinuität und Dauerhaftigkeit der beabsichtigten Steuererleichterungspolitik für Kraftstoffe landwirtschaftlichen Ursprungs bietet.
The Committee considers it important that the Council should make a formal political commitment guaranteeing the continuity and duration of its concessionary tax policy for fuels of agricultural origin.
TildeMODEL v2018

Ist diese Tätigkeit mit der des Beschäftigten unvereinbar, und ist der Beschäftigte nicht in der Lage, eine verbindliche Zusage zu machen, dass die Tätigkeit innerhalb einer bestimmten Frist eingestellt wird, so entscheidet der Direktor nach Anhörung der Personalvertretung, ob der Beschäftigte auf seinem Dienstposten bleibt oder ob ihm ein anderer Dienstposten zugewiesen wird.
Should the nature of the employment prove to be incompatible with that of the employee and if the employee is unable to give an undertaking that it will cease within a specified period, the Director shall, after consulting the Staff Committee, decide whether the employee shall continue in his post or be transferred to another post.
DGT v2019

Sie sind wie ich Politiker und wissen, daß es unter den derzeitigen Umständen sehr schwierig ist, jemand am anderen Ende der Leitung dazu zu bringen, eine konkrete Zusage zu machen oder sich festzulegen.
Mr Narjes. — (DE) May I point out that the Council of Ministers not only agreed on aids and pricemeasures but also decided on a volet social, or accompanying social measures.
EUbookshop v2

Kostenlose Testversionen sind nur zum testen unserer Anwendung und sehen, ob Sie eine Zusage machen wollen.
Free trials are merely for you to test out our software and see if you want to make a commitment.
ParaCrawl v7.1

Es ist besonders nützlich, um potenzielle Engpässe zu identifizieren und Alternativen zu testen, bevor Sie eine endgültige Zusage machen.
It is particularly useful for identifying potential bottlenecks and testing alternatives before making a final commitment.
ParaCrawl v7.1

Die Banken wollen, dass Sie eine schnelle Zusage machen und der Verkaufsprozess wird nur einen Monat dauern.
The banks will want you to make a rapid commitment and the sales process will be only one month.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nicht eine Verpflichtung an nichts anderes in diesem Jahr eine Zusage zu machen, um sich zu essen, besser und gesünder und glücklicher.
If you can not commit to anything yet this year make a commitment to myself eat better and become healthier and happier.
ParaCrawl v7.1

Deshalb werden wir denjenigen, die die Bedingungen erfüllen und nicht teilnehmen wollen - vor allem aus politischen Gründen - nicht auch noch das Geschenk einer Zusage machen, daß sie sich auf unsere Solidarität berufen können, falls sie in Schwierigkeiten geraten.
From that time, we are not going to give those who fulfil the conditions and who do not wish to join - essentially for political reasons - the additional gift of saying that they will benefit from our solidarity if they have any problems.
Europarl v8