Translation of "Eine entsprechende antwort" in English

Eine entsprechende Antwort erhielt die Kommission von dem US-amerikanischen Hersteller.
The analogue country questionnaires were sent to the two above mentioned cooperating producers.
DGT v2019

Das Parlament erwartet eine entsprechende Antwort auf diese Forderungen.
These objectives must be reflected in the Community budget.
EUbookshop v2

Nun, eine entsprechende Antwort haben wir gestern erhalten.
Well, we got the answer yesterday.
EUbookshop v2

Nur diese weiteren Schritte Belgrads werden der Internationalen Gemeinschaft eine entsprechende Antwort ermöglichen.
Only if Belgrade takes these further steps will the international community be able to respond appropriately.
EUbookshop v2

Der sechste Datensatzes D6 enthält eine entsprechende Antwort.
The sixth dataset D 6 contains a corresponding answer.
EuroPat v2

Ich hoffe, daß wir darauf auch eine entsprechende Antwort bekommen.
This must not, however, lead to a suspension of the integration process.
EUbookshop v2

Nach Eingabe des Befehls muss also auf eine entsprechende Antwort gewartet werden.
After input of the command, therefore, a corresponding answer must be awaited.
EuroPat v2

Eine entsprechende Antwort zu Ihrer Anfrage erhalten Sie umgehend.
You will receive an answer immediately.
ParaCrawl v7.1

Sie werden, Frau Abgeordnete, zu gegebener Zeit eine entsprechende Antwort auf Ihre Frage erhalten.
It is decided on by the Bureau as a whole. You will receive an appropriate answer when the time is right.
Europarl v8

Mit einer Antworttaste 145 kann die Versuchsperson sagen, wann eine entsprechende Antwort erforderlich ist.
A response button 145 may be used by the subject to indicate when an appropriate response is required.
EuroPat v2

Eure Kongregation will eine dem Evangelium entsprechende Antwort auf die Sorgen des heutigen Menschen geben.
Your Congregation wants to offer an evangelical response to the restlessness of contemporary man.
ParaCrawl v7.1

Hören und schnell auf den Beinen, eine entsprechende "Aikido" Antwort zu geben.
Listening and being quick on your feet to give an appropriate "aikido" response.
ParaCrawl v7.1

Die Frage dazu kommt auf die eine Seite, die entsprechende Antwort auf die Rückseite.
The question concerning this fact goes on one side, the answer goes to the back.
ParaCrawl v7.1

Der Bot kann Wörter wie “überladen” erkennen und eine entsprechende Antwort geben.
That’s because the bot is able to detect words like “overloaded” and present an appropriate response.
ParaCrawl v7.1

Die tragischen Ereignisse, durch die die Aktualität der ersten Welt-Konferenz über sexuelle Ausbeutung von Kindern, die Ende August in Stockholm abgehalten wurde, unterstrichen wird, bedeuten für uns alle eine Herausforderung, unsere Verantwortungen zu übernehmen und so schnell wie möglich eine entsprechende Antwort zu finden.
This tragedy, reinforcing as it does the timeliness of the first World Congress on the Sexual Exploitation of Children held in Stockholm at the end of August, challenges us all to assume our responsibilities and respond as quickly and effectively as we can.
Europarl v8

Ich kann nur anbieten, noch einmal nachzufragen, damit Sie als diejenigen, die die Bürgerinnen und Bürger vertreten, eine entsprechende und klare Antwort der Kommission bekommen.
I can only offer to make a renewed enquiry, so that you, as citizens' representatives, receive a suitable, clear answer from the Commission.
Europarl v8

Als ich letzten Monat während der Fragestunde eine Zusatzfrage stellte, umging der amtierende Präsident eine entsprechende Antwort, indem er sagte, er könne nur seine vorherige Antwort wiederholen, und verlas nochmals die vorherige Antwort.
Last month when I asked a supplementary question in Question Time, this President-in-Office simply avoided giving me a supplementary by saying: "I can only repeat my previous answer" and reading out the previous answer again.
Europarl v8

Denn wenn sein Kulturrelativismus tatsächlich nur ein Missverständnis war, dann wäre Ihr Brief und eine entsprechende Antwort von Herrn Berlusconi ausgesprochen hilfreich.
For if his cultural relativism were really nothing but a misunderstanding, your letter and an appropriate response from Mr Berlusconi would be decidedly helpful.
Europarl v8

Die Kommission hat sich darauf unverzüglich an die Arbeit begeben und eine entsprechende Antwort der Gemeinschaft auf die Anschläge in den Vereinigten Staaten von Amerika verfasst.
The Commission showed a dynamic approach and immediately reacted by formulating an appropriate Community response to the attacks carried out in the United States of America.
Europarl v8

Wir verfahren dann so, dass wir Ihre Anfrage und Ihre Bitte weiterleiten in der Hoffnung, dass Sie dann eine entsprechende Antwort bekommen.
What we will do, then, is forward your question and request in the hope that you will then get an answer to them.
Europarl v8

Es ist schwierig, sich eine künftige Wiederholung dieser Vorgänge vorzustellen, aber jedenfalls besteht nun der Rahmen für eine entsprechende Antwort der Aufsichtsbehörden und Regulatoren.
It is difficult to envisage a similar future event, but in any case the framework now exists for an orderly response by supervisors and regulators.''
TildeMODEL v2018

Es ist schwie­rig, sich eine künftige Wiederholung dieser Vorgänge vorzustellen, aber jedenfalls besteht nun der Rahmen für eine entsprechende Antwort der Aufsichtsbehörden und Regulatoren.
It is difficult to envisage a similar future event, but in any case the framework now exists for an orderly response by supervisors and regulators.
TildeMODEL v2018

Wurde die Buchungsanfrage für einen Fahrradstellplatz entsprechend dem zuvor beschriebenen Vorgang erstellt, so muss das zuweisende System dem anfragenden Vertriebssystem für den betreffenden Zug eine entsprechende Antwort senden.
If a request for reservation of bicycle spaces has been correctly formulated according to the process above described, the attributing system shall send to the requesting distribution system an availability/reservation response for the requested train.
DGT v2019