Translation of "Eine entsprechende anfrage" in English
Eine
entsprechende
Anfrage
erfolgte
durch
die
argentinische
Regierung.
This
was
politely
declined
by
the
Argentine
government.
WikiMatrix v1
Eine
entsprechende
Anfrage
wurde
im
November
2010
dem
US-Kongress
übermittelt.
The
matter
was
resolved
in
September
2010
in
a
US
court.
WikiMatrix v1
Eine
entsprechende
Anfrage
richten
Sie
an:
Any
such
request
should
be
directed
to:
CCAligned v1
Das
Reichssicherheitshauptamt
richtete
eine
entsprechende
Anfrage
an
das
Auswärtige
Amt.
The
RSHA
accordingly
made
an
inquiry
of
the
Foreign
Office.
ParaCrawl v7.1
Eine
entsprechende
Anfrage
muss
direkt
von
der
Unterkunft
bestätigt
werden.
This
request
needs
to
be
confirmed
directly
with
the
property.
ParaCrawl v7.1
Bitte
eine
entsprechende
Anfrage
per
Mail
schicken
(Mailadresse
siehe
unten).
Please
send
a
mail
request
(mail
address
see
below).
ParaCrawl v7.1
Für
eine
entsprechende
Anfrage
kontaktieren
Sie
uns
per
E-Mail
an
[email protected]
.
Bitte
stellen
Sie
eine
entsprechende
Anfrage
vor
der
Anreise
(vorbehaltlich
Verfügbarkeit).
Please
request
this
prior
to
arrival
(subject
to
availability).
ParaCrawl v7.1
Das
Signal
kann
als
Antwort
auf
eine
entsprechende
DALI-Anfrage
erzeugt
werden.
The
signal
can
be
generated
in
response
to
a
corresponding
DALI
query.
EuroPat v2
Wir
haben
eine
entsprechende
Anfrage
vorbereitet.
We
have
prepared
an
according
enquiry.
CCAligned v1
Kontaktieren
Sie
uns
bitte
unter
[email protected],
um
eine
entsprechende
Anfrage
zu
stellen.
Sie
können
eine
entsprechende
Anfrage
an
unsere
Datenschutzkontaktperson
richten.
You
can
submit
a
request
to
that
effect
to
our
privacy
contact
person.
ParaCrawl v7.1
Eine
entsprechende
Anfrage
muss
mindestens
3
Tage
vor
dem
Check-in
erfolgen.
Requests
for
this
services
must
be
made
a
minimum
of
3
days
prior
to
the
check-in
date.
ParaCrawl v7.1
Eine
entsprechende
Anfrage
muss
bei
Ihrer
Ankunft
auf
dem
Campingplatz
erfolgen.
The
request
should
be
made
when
you
arrive
at
the
campsite.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
gestern
auch
der
Europäischen
Kommission
eine
entsprechende
Anfrage
vorgelegt
und
heute
eine
Antwort
erhalten.
Yesterday
I
tabled
the
same
question
to
the
European
Commission.
I
received
its
reply
today.
Europarl v8
Eine
entsprechende
Anfrage
kann
an
die
gleiche
E-Mail-Adresse
wie
die
obigen
Anfragen
gerichtet
werden.
Applications
regarding
this
may
be
sent
to
the
same
address
as
other
enquiries.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
muss
in
diesem
Fall
eine
entsprechende
Anfrage
an
den
Verkäufer
oder
Lagerhausvertreter
richten.
The
buyer
must
make
the
request
with
the
seller
or
storing
agent.
ParaCrawl v7.1
Der
Drucksensor
21
misst
einen
Reifendruck
lediglich
dann,
wenn
er
eine
entsprechende
Anfrage
erhält.
Pressure
sensor
21
measures
a
tire
pressure
only
when
it
receives
an
appropriate
request.
EuroPat v2
Auf
eine
entsprechende
Anfrage
hatte
ich
geantwortet:
«Das
wird
eine
echte
Weihnacht.»
I
had
received
an
invitation.
I
had
answered:«
it
will
be
on
Christmas
night».
ParaCrawl v7.1
Um
eine
entsprechende
Anfrage
zu
stellen,
verwenden
Sie
bitte
die
unten
angegebenen
Kontaktdaten.
To
make
such
a
request,
please
use
the
contact
details
provided
below.
ParaCrawl v7.1
Durch
dieses
Vorhaben,
sollten
wir
die
Leitung
darüber
haben,
Herr
Kommissar
-
ich
werde
gleich
eine
entsprechende
Anfrage
an
Sie
richten
-
werden
250
000
Arbeitsplätze
geschaffen
und
die
Situation
in
1
Million
Haushalte
verbessert.
This
work,
if
we
oversee
it,
Commissioner
-
as
I
am
going
to
put
a
request
to
you
in
a
moment
-
will
create
250
000
jobs
and
improve
the
situation
in
1
million
homes.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Ausschuss
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
und
den
Abgeordneten
des
Parlaments
dafür
danken,
dass
sie
sich
mit
diesem
Thema
in
der
heutigen
Debatte
befassen
und
dass
sie
eine
entsprechende
Anfrage
sowie
einen
Entschließungsantrag
vorgelegt
haben.
Mr
President,
I
should
like
to
thank
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety
and
the
Members
for
today's
debate,
both
for
the
question
and
for
the
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Hier
müsste
meiner
Meinung
nach
eine
konkrete
Festlegung
in
den
Text
aufgenommen
werden,
die
jedem
Mitgliedstaat,
der
eine
entsprechende
Anfrage
an
die
Kommission
richtet,
den
Zugriff
auf
diese
Datenbank
ermöglicht.
In
this
connection,
I
believe
specific
provision
should
be
made
in
the
text
to
enable
every
Member
State
to
access
the
aforementioned
database
if
it
submits
a
request
to
the
Commission
to
that
effect.
Europarl v8
Wir
hatten
ja
schon,
bevor
der
Bericht
im
Sozialausschuss
überhaupt
vorgesehen
war,
eine
entsprechende
Anfrage
gestellt,
die
dann
-
aus
welchem
Grund
auch
immer
-
über
Monate
verzögert
wurde.
Before
the
report
was
even
planned
by
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs,
we
had
already
made
an
enquiry
to
this
effect,
but
then
-
for
whatever
reason
-
it
was
delayed
for
months.
Europarl v8
Eine
"angemessene
Frist"
liegt
nicht
vor,
wenn
die
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Erzeuger
dem
Veredeler
nicht
innerhalb
der
für
das
geplante
Geschäft
erforderlichen
Frist
vergleichbare
Waren
zur
Verfügung
stellen
können,
obwohl
eine
entsprechende
Anfrage
rechtzeitig
an
sie
gerichtet
worden
ist
(Code
6103);
Such
goods
shall
be
considered
unavailable
within
a
'suitable
time`
where
producers
established
in
the
Community
cannot
make
them
available
to
the
operator
in
time
for
the
proposed
commercial
operation
to
be
carried
out,
despite
a
request
having
been
made
to
them
in
good
time
(code
6103);
JRC-Acquis v3.0
Falls
ein
ÜNB
bereits
vergebene
langfristige
zonenübergreifende
Kapazität
kürzen
muss,
richtet
er
eine
entsprechende
Anfrage
an
den
zuständigen
koordinierten
Kapazitätsberechner,
damit
die
koordinierte
Berechnung
der
notwendigen
Kürzungen
der
langfristigen
zonenübergreifenden
Kapazität
für
die
Kapazitätsberechnungsregion
eingeleitet
wird.
If
a
TSO
needs
to
curtail
already
allocated
long-term
cross-zonal
capacity,
it
shall
send
a
request
to
the
responsible
coordinated
capacity
calculator
to
launch
the
coordinated
calculation
of
necessary
curtailments
of
long-term
cross-zonal
capacity
for
the
capacity
calculation
region.
DGT v2019