Translation of "Eine besonderheit darstellen" in English

Die Überprüfung der bisherigen GVO ergab, dass weder Vereinbarungen über Muster allgemeiner Geschäftsbedingungen noch Vereinbarungen über Sicherheitsvorkehrungen eine Besonderheit des Versicherungssektors darstellen.
The review of the previous BER showed that neither agreements on standard policy conditions nor agreements on security devices are specific to the insurance sector.
TildeMODEL v2018

Änderungsantrag Nr. 4 sieht vor, daß Artikel 1 Buch stabe c) des Kommissionsvorschlages dahin gehend geändert wird, daß die Gruppenfreistellung nur auf die gemeinsame Deckung solcher Risiken Anwendung findet, bei denen es auf der Hand liegt, daß ihre potentiellen Auswirkungen qualitativ und quantitativ eine Besonderheit darstellen.
Finally, and fourthly, the least favoured regions of the Community, the peripheral regions which will be the first to suffer from competition from the recipients of this new Community aid, must receive an adequate form of compensation.
EUbookshop v2

Ich bezweifle jedoch, daß es richtig ist, vorzusehen, daß nur bestimmte Risiken, die qualitativ oder quantitativ eine Besonderheit darstellen, die Bildung einer Gruppe oder eines Pools rechtfertigen können - und genau dies würde dieser Änderungsantrag bewirken.
In conclusion, Mr President, I shall make a suggestion which comes from the whole of the Committee on Budgets.
EUbookshop v2

Seit 2010 offeriert Weidemann zudem kleine kompakte Teleskoplader, die am Markt bis heute eine Besonderheit darstellen.
Weidemann has also been offering small compact telehandlers since 2010, which to this day represent a special product on the market.
ParaCrawl v7.1

Wir legen aber genau soviel Augenmerk auf eine typvolle Ausstrahlung, sowie auf einen gezielten und auch genetisch gefestigten schwarzen Farbschlag sodass unsere Hochlandrinder eine nicht alltägliche Besonderheit darstellen.
We also pay much attention to a good charisma as well as to a specific and genetically established black colour, so that our Highland cattle is a proudly cherished speciality.
ParaCrawl v7.1

Seit 2010 offeriert Weidemann zudem kleine kompakte Teleskoplader, die am Markt in punkto kompakte Bauweise mit hohem Leistungsvermögen bis heute eine Besonderheit darstellen.
Weidemann has also been offering small compact telehandlers since 2010, which to this day represent a special product on the market in terms of a compact design with a high-power output.
ParaCrawl v7.1

Diese Hemmnisse dürften in den Beitrittsländern eine besondere Herausforderung darstellen.
Finally, these barriers are likely to be particular challenges in the acceding states and further afield.
TildeMODEL v2018

Lehrer werden wegen ihrer großen Bedeutung für die Informationsvermittlung eine besondere Zielgruppe darstellen.
Teachers will be a target group in that they will be an important conduit for information.
TildeMODEL v2018

Er ermöglicht eine besonders elegante Darstellung des Artinschen Reziprozitätsgesetzes.
It allows one to elegantly describe the Artin reciprocity law.
WikiMatrix v1

Für kleine und schlecht ausgestattete LAGs können Kooperationsprojekte eine besonders große Herausforderung darstellen.
There is a need to demonstrate that cooperation brings added value within the project itself but also in the programme to all the projects.
EUbookshop v2

Auf eine besondere Darstellung von aktivierten bzw. deaktivierten Elementen wurde verzichtet.
A detailed display of activated or deactivated elements are omitted.
EuroPat v2

Vorhaben werden dort gefördert, wo explosive Kampfmittelrückstände eine besondere humanitäre Bedrohung darstellen.
These projects are funded in places where explosive remnants of war pose a particular humanitarian threat.
ParaCrawl v7.1

Josef Neustifter wählte aber eine besondere Form der Darstellung.
However, Josef Neustifter chose a special form of representation.
ParaCrawl v7.1

Beides sind Emissionsbestandteile, die für schwere Dieselmotoren eine besondere Herausforderung darstellen.
Emissions of both are a particular challenge in heavy-duty diesel engines.
ParaCrawl v7.1

Damit ist eine besonders verzögerungsfreie Darstellung des Kraftniveaus an dem Lenkrad möglich.
It is therefore possible to present the force level at the steering wheel without delay in particular.
EuroPat v2

Zur speziellen Visualisierung benötigen Bereiche eine besondere Darstellung von Informationen.
For specific visualisation, areas require a specific presentation of information.
EuroPat v2

Das hat den Vorteil, dass eine besonders flexible Darstellung erreicht wird.
This has the advantage of achieving a particularly flexible presentation.
EuroPat v2

Dies erlaubt eine besonders übersichtliche Darstellung, Ermittlung und Nachverfolgung möglicher Nachbesserungsstellen.
This allows possible locations necessitating subsequent improvement to be represented, ascertained and tracked in a particularly clear manner.
EuroPat v2

Dies würde bei komplexen Translationsbewegungen eine besonders vorteilhafte Ausgestaltungsform darstellen.
With complex translational movements, this would represent a particularly advantageous embodiment.
EuroPat v2

Hierdurch ergibt sich eine besonders deutliche Darstellung der Änderung.
This gives a particularly clear representation of the change.
EuroPat v2

Somit ist eine besonders realistische Darstellung der zweiten Fahrzeugs in der Umgebungsszene möglich.
Consequently, a particularly realistic representation of the second vehicle in the image of the surroundings is possible.
EuroPat v2

Hier haben wir eine besonders gut erhaltene Darstellung.
This is a very well preserved illustration.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept eines Bruches erfordert eine besondere Darstellung.
The concept of a fraction requires a special presentation.
ParaCrawl v7.1

Eine ganz besondere Darstellung der Krippe ist der Familienblock.
A very special form is the so-called Family block.
ParaCrawl v7.1

Im Vorschau-Modus können Sie eine besondere Darstellung diese HTTP-Antworten sehen.
In Preview mode you can see a special representation of HTTP responses.
ParaCrawl v7.1

Diese Emissionen können beim Einatmen eine besondere Gesundheitsgefährdung darstellen.
These emissions can pose a particular health risk if inhaled.
ParaCrawl v7.1

Eine Besonderheit ist die Darstellung von zwei verschiedenen Display-Inhalten auf den beiden Monitoren.
A special feature is the presentation of two different display contens on the two monitors.
ParaCrawl v7.1

Zweitens konzentriert sich die Strategie auf junge Menschen, die eine besonders gefährdete Gruppe darstellen.
Secondly, the strategy focuses on young people, who represent a category that is particularly at risk.
Europarl v8

Die Arbeitsgruppe bestätigte, dass Ungleichgewichte insbesondere für Mitglieder des Euroraums ein besonderes Problem darstellen.
The Task Force acknowledged that imbalances were a particular problem, especially for members of the euro area.
TildeMODEL v2018

Es ist erwiesen, daß unkoordinierte Beschränkungen insbesondere für Spediteure im Fernverkehr eine besondere Belastung darstellen.
There is evidence that the existence of uncoordinated restrictions is particularly burdensome for hauliers involved in long distance transport.
TildeMODEL v2018

Dagegen kann der Wind zwischenzeitlich eine Herausforderung darstellen, besonders wenn man am Strand fährt.
The wind might be a challenge when cycling on the beach. Although Fanoe is relatively small the nature is very varied.
ParaCrawl v7.1