Übersetzung für "Eine besonderheit darstellen" in Englisch
Die
Überprüfung
der
bisherigen
GVO
ergab,
dass
weder
Vereinbarungen
über
Muster
allgemeiner
Geschäftsbedingungen
noch
Vereinbarungen
über
Sicherheitsvorkehrungen
eine
Besonderheit
des
Versicherungssektors
darstellen.
The
review
of
the
previous
BER
showed
that
neither
agreements
on
standard
policy
conditions
nor
agreements
on
security
devices
are
specific
to
the
insurance
sector.
TildeMODEL v2018
Änderungsantrag
Nr.
4
sieht
vor,
daß
Artikel
1
Buch
stabe
c)
des
Kommissionsvorschlages
dahin
gehend
geändert
wird,
daß
die
Gruppenfreistellung
nur
auf
die
gemeinsame
Deckung
solcher
Risiken
Anwendung
findet,
bei
denen
es
auf
der
Hand
liegt,
daß
ihre
potentiellen
Auswirkungen
qualitativ
und
quantitativ
eine
Besonderheit
darstellen.
Finally,
and
fourthly,
the
least
favoured
regions
of
the
Community,
the
peripheral
regions
which
will
be
the
first
to
suffer
from
competition
from
the
recipients
of
this
new
Community
aid,
must
receive
an
adequate
form
of
compensation.
EUbookshop v2
Ich
bezweifle
jedoch,
daß
es
richtig
ist,
vorzusehen,
daß
nur
bestimmte
Risiken,
die
qualitativ
oder
quantitativ
eine
Besonderheit
darstellen,
die
Bildung
einer
Gruppe
oder
eines
Pools
rechtfertigen
können
-
und
genau
dies
würde
dieser
Änderungsantrag
bewirken.
In
conclusion,
Mr
President,
I
shall
make
a
suggestion
which
comes
from
the
whole
of
the
Committee
on
Budgets.
EUbookshop v2
Seit
2010
offeriert
Weidemann
zudem
kleine
kompakte
Teleskoplader,
die
am
Markt
bis
heute
eine
Besonderheit
darstellen.
Weidemann
has
also
been
offering
small
compact
telehandlers
since
2010,
which
to
this
day
represent
a
special
product
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Wir
legen
aber
genau
soviel
Augenmerk
auf
eine
typvolle
Ausstrahlung,
sowie
auf
einen
gezielten
und
auch
genetisch
gefestigten
schwarzen
Farbschlag
sodass
unsere
Hochlandrinder
eine
nicht
alltägliche
Besonderheit
darstellen.
We
also
pay
much
attention
to
a
good
charisma
as
well
as
to
a
specific
and
genetically
established
black
colour,
so
that
our
Highland
cattle
is
a
proudly
cherished
speciality.
ParaCrawl v7.1
Seit
2010
offeriert
Weidemann
zudem
kleine
kompakte
Teleskoplader,
die
am
Markt
in
punkto
kompakte
Bauweise
mit
hohem
Leistungsvermögen
bis
heute
eine
Besonderheit
darstellen.
Weidemann
has
also
been
offering
small
compact
telehandlers
since
2010,
which
to
this
day
represent
a
special
product
on
the
market
in
terms
of
a
compact
design
with
a
high-power
output.
ParaCrawl v7.1
Diese
Hemmnisse
dürften
in
den
Beitrittsländern
eine
besondere
Herausforderung
darstellen.
Finally,
these
barriers
are
likely
to
be
particular
challenges
in
the
acceding
states
and
further
afield.
TildeMODEL v2018
Lehrer
werden
wegen
ihrer
großen
Bedeutung
für
die
Informationsvermittlung
eine
besondere
Zielgruppe
darstellen.
Teachers
will
be
a
target
group
in
that
they
will
be
an
important
conduit
for
information.
TildeMODEL v2018
Er
ermöglicht
eine
besonders
elegante
Darstellung
des
Artinschen
Reziprozitätsgesetzes.
It
allows
one
to
elegantly
describe
the
Artin
reciprocity
law.
WikiMatrix v1
Für
kleine
und
schlecht
ausgestattete
LAGs
können
Kooperationsprojekte
eine
besonders
große
Herausforderung
darstellen.
There
is
a
need
to
demonstrate
that
cooperation
brings
added
value
within
the
project
itself
but
also
in
the
programme
to
all
the
projects.
EUbookshop v2
Auf
eine
besondere
Darstellung
von
aktivierten
bzw.
deaktivierten
Elementen
wurde
verzichtet.
A
detailed
display
of
activated
or
deactivated
elements
are
omitted.
EuroPat v2
Vorhaben
werden
dort
gefördert,
wo
explosive
Kampfmittelrückstände
eine
besondere
humanitäre
Bedrohung
darstellen.
These
projects
are
funded
in
places
where
explosive
remnants
of
war
pose
a
particular
humanitarian
threat.
ParaCrawl v7.1
Josef
Neustifter
wählte
aber
eine
besondere
Form
der
Darstellung.
However,
Josef
Neustifter
chose
a
special
form
of
representation.
ParaCrawl v7.1
Beides
sind
Emissionsbestandteile,
die
für
schwere
Dieselmotoren
eine
besondere
Herausforderung
darstellen.
Emissions
of
both
are
a
particular
challenge
in
heavy-duty
diesel
engines.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
eine
besonders
verzögerungsfreie
Darstellung
des
Kraftniveaus
an
dem
Lenkrad
möglich.
It
is
therefore
possible
to
present
the
force
level
at
the
steering
wheel
without
delay
in
particular.
EuroPat v2
Zur
speziellen
Visualisierung
benötigen
Bereiche
eine
besondere
Darstellung
von
Informationen.
For
specific
visualisation,
areas
require
a
specific
presentation
of
information.
EuroPat v2
Das
hat
den
Vorteil,
dass
eine
besonders
flexible
Darstellung
erreicht
wird.
This
has
the
advantage
of
achieving
a
particularly
flexible
presentation.
EuroPat v2
Dies
erlaubt
eine
besonders
übersichtliche
Darstellung,
Ermittlung
und
Nachverfolgung
möglicher
Nachbesserungsstellen.
This
allows
possible
locations
necessitating
subsequent
improvement
to
be
represented,
ascertained
and
tracked
in
a
particularly
clear
manner.
EuroPat v2
Dies
würde
bei
komplexen
Translationsbewegungen
eine
besonders
vorteilhafte
Ausgestaltungsform
darstellen.
With
complex
translational
movements,
this
would
represent
a
particularly
advantageous
embodiment.
EuroPat v2
Hierdurch
ergibt
sich
eine
besonders
deutliche
Darstellung
der
Änderung.
This
gives
a
particularly
clear
representation
of
the
change.
EuroPat v2
Somit
ist
eine
besonders
realistische
Darstellung
der
zweiten
Fahrzeugs
in
der
Umgebungsszene
möglich.
Consequently,
a
particularly
realistic
representation
of
the
second
vehicle
in
the
image
of
the
surroundings
is
possible.
EuroPat v2
Hier
haben
wir
eine
besonders
gut
erhaltene
Darstellung.
This
is
a
very
well
preserved
illustration.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
eines
Bruches
erfordert
eine
besondere
Darstellung.
The
concept
of
a
fraction
requires
a
special
presentation.
ParaCrawl v7.1
Eine
ganz
besondere
Darstellung
der
Krippe
ist
der
Familienblock.
A
very
special
form
is
the
so-called
Family
block.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorschau-Modus
können
Sie
eine
besondere
Darstellung
diese
HTTP-Antworten
sehen.
In
Preview
mode
you
can
see
a
special
representation
of
HTTP
responses.
ParaCrawl v7.1
Diese
Emissionen
können
beim
Einatmen
eine
besondere
Gesundheitsgefährdung
darstellen.
These
emissions
can
pose
a
particular
health
risk
if
inhaled.
ParaCrawl v7.1
Eine
Besonderheit
ist
die
Darstellung
von
zwei
verschiedenen
Display-Inhalten
auf
den
beiden
Monitoren.
A
special
feature
is
the
presentation
of
two
different
display
contens
on
the
two
monitors.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
konzentriert
sich
die
Strategie
auf
junge
Menschen,
die
eine
besonders
gefährdete
Gruppe
darstellen.
Secondly,
the
strategy
focuses
on
young
people,
who
represent
a
category
that
is
particularly
at
risk.
Europarl v8
Die
Arbeitsgruppe
bestätigte,
dass
Ungleichgewichte
insbesondere
für
Mitglieder
des
Euroraums
ein
besonderes
Problem
darstellen.
The
Task
Force
acknowledged
that
imbalances
were
a
particular
problem,
especially
for
members
of
the
euro
area.
TildeMODEL v2018
Es
ist
erwiesen,
daß
unkoordinierte
Beschränkungen
insbesondere
für
Spediteure
im
Fernverkehr
eine
besondere
Belastung
darstellen.
There
is
evidence
that
the
existence
of
uncoordinated
restrictions
is
particularly
burdensome
for
hauliers
involved
in
long
distance
transport.
TildeMODEL v2018
Dagegen
kann
der
Wind
zwischenzeitlich
eine
Herausforderung
darstellen,
besonders
wenn
man
am
Strand
fährt.
The
wind
might
be
a
challenge
when
cycling
on
the
beach.
Although
Fanoe
is
relatively
small
the
nature
is
very
varied.
ParaCrawl v7.1