Translation of "Eine begründung geben" in English
In
solchen
Fällen
ist
eine
nachprüfbare
Begründung
zu
geben.
Verifiable
justification
must
be
given
in
such
cases.
JRC-Acquis v3.0
Können
Sie
mir
da
für
eine
Begründung
geben?
And,
with
the
work
done
by
the
Council
of
Europe
as
a
basis
and
EUbookshop v2
Tugan
selbst
verneint
diese
Unmöglichkeit
und
will
dem
Sozialismus
eine
ethische
Begründung
geben.
Tugan
himself
denies
this
impossibility
and
wishes
to
give
socialism
an
ethical
basis.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
hat
all
diese
Vorschläge
für
Stellenumwandiungen
abgelehnt,
ohne
eine
Begründung
dafür
zu
geben.
The
Council
has
rejected
all
of
these
proposed
conversions
without
giving
any
reasons.
EUbookshop v2
Der
Prüfungsausschuss
lehnte
ihre
Bewerbungen
willkürlich
ab,ohne
eine
angemesseneindividuelle
Begründung
zu
geben.
The
Selection
Board
rejected
their
applications
arbitrarily
without
giving
a
reason:
EUbookshop v2
Zweitens,
wenn
der
zollfreie
Verkauf
fortgesetzt
wird,
kann
er
dann
eine
logische
Begründung
dafür
geben,
warum
die
Reisenden
in
der
Luft
und
zur
See
davon
profitieren
sollten,
während
die
Reisenden
im
Zug
oder
im
Auto,
die
die
Binnengrenzen
überschreiten,
nicht
mehr
zollfrei
einkaufen
dürfen?
Secondly,
if
duty-free
were
to
continue,
can
he
give
any
logical
reason
why
travellers
by
air
and
by
sea
should
be
the
beneficiaries,
but
travellers
by
train
or
by
car
crossing
national
borders
should
have
no
opportunity
of
duty-free?
Europarl v8
Ist
ein
Mitgliedstaat
aufgrund
der
Anfangsbewertung
der
Auffassung,
dass
die
Verwendung
eines
oder
mehrerer
der
Kriterien
nicht
angebracht
ist,
so
muss
er
der
Kommission
im
Rahmen
der
Mitteilung
nach
Artikel
9
Absatz
2
der
Richtlinie
2008/56/EG
eine
Begründung
geben,
sofern
dies
für
die
Kohärenz
und
die
Vergleichbarkeit
zwischen
Regionen
und
Unterregionen
von
Bedeutung
ist.
On
the
basis
of
the
initial
assessment,
when
a
Member
State
considers
that
it
is
not
appropriate
to
use
one
or
more
of
the
criteria,
it
needs
to
provide
the
Commission
with
a
justification
in
the
framework
of
the
notification
made
pursuant
to
Article
9(2)
of
Directive
2008/56/EC,
when
relevant
in
relation
to
consistency
and
comparison
between
regions
and
sub-regions.
DGT v2019
Wir
haben
eine
Reihe
Abänderungen
vorgeschlagen,
wo
die
Kommission
um
wesentlich
höhere
Mittel
gebeten
hat,
ohne
dazu
eine
stichhaltige
Begründung
geben
zu
können.
At
the
same
time,
like
many
others
before
me,
I
should
like
to
remind
you
that
we
have
more
or
less
reached
the
ceiling,
and
that
there
is
no
way
we
can
go
beyond
this
point,
since
there
is
only
a
limited
sum
of
money
available
to
the
Community.
EUbookshop v2
Da
die
Zahl
der
von
der
Inanspruchnahme
einer
Maßnahme
ausgeschlossenen
Kategorien
potenziell
unbegrenzt
ist,
kann
nämlich
von
den
Gemeinschaftsorganen
nicht
verlangt
werden,
dass
sie
für
jede
von
ihnen
eine
spezifische
Begründung
geben.
Since
the
number
of
categories
excluded
from
the
benefit
of
a
measure
is
potentially
unlimited,
the
Community
institutions
cannot
be
under
a
duty
to
provide
specific
reasoning
in
relation
to
each
of
them.
EUbookshop v2
Im
zweiten
Teile
dieses
Buches
wurde
versucht,
eine
Begründung
dafür
zu
geben,
daß
die
Freiheit
in
der
Wirklichkeit
des
menschlichen
Handelns
zu
finden
ist.
In
the
second
part
of
this
book
the
attempt
was
made
to
establish
the
fact
that
inner
freedom
is
to
be
found
in
the
reality
of
human
action.
ParaCrawl v7.1
Und
Ich
muss
eine
Begründung
dafür
geben,
weil
die
Leute
sagten,
dass
niemand
eine
Begründung
dafür
hatte.
And
I
have
to
give
an
explanation
for
that,
because,
people
said
that
nobody
gave
any
explanation.
ParaCrawl v7.1
Statt
dafür
eine
stichhaltige
Begründung
zu
geben,
referiere
das
Ministerium,
warum
sich
die
Bundesregierung
gegen
einen
Boykott
der
Olympiade
ausspricht.
Instead
of
producing
sound
reasons
the
Ministry
merely
explained
why
the
government
had
spoken
out
against
a
boycott
of
the
Olympiad.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Nummer
2.4.2
des
Antidumping-Kodex
1994
genannte
Verpflichtung,
eine
Begründung
dafür
zu
geben,
warum
die
symmetrischen
Methoden
nicht
die
Antidumpingpraktiken
in
vollem
Umfang
widerspiegeln
können,
stellt
daher
als
solche
keine
anwendbare
Norm
dar.
Artikel
2
Absatz
11
der
Grundverordnung
erwähnt
eine
spezifische
Begründungspflicht
dieser
Art
nicht.
The
obligation
referred
to
in
Article
2.4.2
of
the
1994
Antidumping
Code
to
explain
why
the
symmetrical
methods
of
comparison
cannot
show
the
real
extent
of
the
dumping
does
not
therefore,
as
such,
constitute
a
rule
which
is
to
be
applied,
and
Article
2(11)
of
the
basic
regulation
clearly
does
not
mention
any
specific
obligation
to
give
such
an
explanation.
EUbookshop v2
Deshalb
haben
wir
die
Empfehlung
für
ein
Auslaufverbot
etwas
präzisiert
bzw.
sie
geringfügig
dahingehend
geändert,
dass
der
Kapitän
eine
begründende
Antwort
darauf
geben
muss.
That
is
why
we
have
made
that
recommendation
for
a
ban
on
departure
more
detailed,
or
at
least
slightly
changed
it
into
a
recommendation
which
must
receive
a
reasoned
reply
from
the
captain.
Europarl v8