Übersetzung für "Eine begründung geben" in Englisch

In solchen Fällen ist eine nachprüfbare Begründung zu geben.
Verifiable justification must be given in such cases.
JRC-Acquis v3.0

Können Sie mir da für eine Begründung geben?
And, with the work done by the Council of Europe as a basis and
EUbookshop v2

Tugan selbst verneint diese Unmöglichkeit und will dem Sozialismus eine ethische Begründung geben.
Tugan himself denies this impossibility and wishes to give socialism an ethical basis.
ParaCrawl v7.1

Der Rat hat all diese Vorschläge für Stellenumwandiungen abgelehnt, ohne eine Begründung dafür zu geben.
The Council has rejected all of these proposed conversions without giving any reasons.
EUbookshop v2

Der Prüfungsausschuss lehnte ihre Bewerbungen willkürlich ab,ohne eine angemesseneindividuelle Begründung zu geben.
The Selection Board rejected their applications arbitrarily without giving a reason:
EUbookshop v2

Zweitens, wenn der zollfreie Verkauf fortgesetzt wird, kann er dann eine logische Begründung dafür geben, warum die Reisenden in der Luft und zur See davon profitieren sollten, während die Reisenden im Zug oder im Auto, die die Binnengrenzen überschreiten, nicht mehr zollfrei einkaufen dürfen?
Secondly, if duty-free were to continue, can he give any logical reason why travellers by air and by sea should be the beneficiaries, but travellers by train or by car crossing national borders should have no opportunity of duty-free?
Europarl v8

Ist ein Mitgliedstaat aufgrund der Anfangsbewertung der Auffassung, dass die Verwendung eines oder mehrerer der Kriterien nicht angebracht ist, so muss er der Kommission im Rahmen der Mitteilung nach Artikel 9 Absatz 2 der Richtlinie 2008/56/EG eine Begründung geben, sofern dies für die Kohärenz und die Vergleichbarkeit zwischen Regionen und Unterregionen von Bedeutung ist.
On the basis of the initial assessment, when a Member State considers that it is not appropriate to use one or more of the criteria, it needs to provide the Commission with a justification in the framework of the notification made pursuant to Article 9(2) of Directive 2008/56/EC, when relevant in relation to consistency and comparison between regions and sub-regions.
DGT v2019

Wir haben eine Reihe Abänderungen vorgeschlagen, wo die Kommission um wesentlich höhere Mittel ge­beten hat, ohne dazu eine stichhaltige Begründung geben zu können.
At the same time, like many others before me, I should like to remind you that we have more or less reached the ceiling, and that there is no way we can go beyond this point, since there is only a limited sum of money available to the Community.
EUbookshop v2

Da die Zahl der von der Inanspruchnahme einer Maßnahme ausgeschlossenen Kategorien potenziell unbegrenzt ist, kann nämlich von den Gemeinschaftsorganen nicht verlangt werden, dass sie für jede von ihnen eine spezifische Begründung geben.
Since the number of categories excluded from the benefit of a measure is potentially unlimited, the Community institutions cannot be under a duty to provide specific reasoning in relation to each of them.
EUbookshop v2

Im zweiten Teile dieses Buches wurde versucht, eine Begründung dafür zu geben, daß die Freiheit in der Wirklichkeit des menschlichen Handelns zu finden ist.
In the second part of this book the attempt was made to establish the fact that inner freedom is to be found in the reality of human action.
ParaCrawl v7.1

Und Ich muss eine Begründung dafür geben, weil die Leute sagten, dass niemand eine Begründung dafür hatte.
And I have to give an explanation for that, because, people said that nobody gave any explanation.
ParaCrawl v7.1

Statt dafür eine stichhaltige Begründung zu geben, referiere das Ministerium, warum sich die Bundesregierung gegen einen Boykott der Olympiade ausspricht.
Instead of producing sound reasons the Ministry merely explained why the government had spoken out against a boycott of the Olympiad.
ParaCrawl v7.1

Die in Nummer 2.4.2 des Antidumping-Kodex 1994 genannte Verpflichtung, eine Begründung dafür zu geben, warum die symmetrischen Methoden nicht die Antidumpingpraktiken in vollem Umfang widerspiegeln können, stellt daher als solche keine anwendbare Norm dar. Artikel 2 Absatz 11 der Grundverordnung erwähnt eine spezifische Begründungspflicht dieser Art nicht.
The obligation referred to in Article 2.4.2 of the 1994 Antidumping Code to explain why the symmetrical methods of comparison cannot show the real extent of the dumping does not therefore, as such, constitute a rule which is to be applied, and Article 2(11) of the basic regulation clearly does not mention any specific obligation to give such an explanation.
EUbookshop v2

Deshalb haben wir die Empfehlung für ein Auslaufverbot etwas präzisiert bzw. sie geringfügig dahingehend geändert, dass der Kapitän eine begründende Antwort darauf geben muss.
That is why we have made that recommendation for a ban on departure more detailed, or at least slightly changed it into a recommendation which must receive a reasoned reply from the captain.
Europarl v8