Translation of "Ebenso wie sie" in English
Wir
vom
Parlament
werden
das
ebenso
wie
Sie
tun
müssen.
We
from
the
Parliament
will
have
to
take
the
same
action
as
you.
Europarl v8
Ich
bedaure
dies
ebenso
sehr
wie
Sie.
This
is
as
much
a
disappointment
to
me
as
it
is
to
you.
Europarl v8
Ebenso
wie
sie
bedauere
ich,
dass
wir
diesen
Bericht
getrennt
behandeln.
I
share
her
disappointment
that
we
are
discussing
this
in
isolation.
Europarl v8
Ich
habe
ebenso
wie
Sie
gewisse
Äußerungen
gelesen.
Like
you,
I
have
read
some
of
the
comments.
Europarl v8
Ebenso
wie
sie
würden
wir
ein
transparentes
Ausschreibungsverfahren
stets
vorziehen.
Like
her,
we
would
always
prefer
a
transparent
tendering
process.
Europarl v8
Ebenso
wie
Sie
muss
auch
ich
die
Haltung
des
Rates
bedauern.
Like
you,
I
deplore
the
Council’s
attitude.
Europarl v8
Natürlich
waren
sie
ebenso
wie
Sie,
Herr
Cohn-Bendit,
nicht
dazu
verpflichtet.
Of
course,
Mr
Cohn-Bendit,
like
you,
they
were
not
obliged
to
do
so.
Europarl v8
Er
klang
ebenso
aufgeregt
wie
sie.
He
sounded
as
excited
as
she
did.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
fragte
sich,
ob
Maria
ihn
wohl
ebenso
liebe
wie
er
sie.
Tom
wondered
if
Mary
loved
him
as
much
as
he
loved
her.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
dachte,
Maria
hätte
mich
ebenso
gern
wie
ich
sie.
I
thought
that
Mary
liked
me
as
much
as
I
liked
her.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
war
ebenso
überrascht
wie
Sie.
I
was
as
surprised
as
you.
Tatoeba v2021-03-10
Somayas
Mutter
wurde
dort
ebenso
geboren
wie
sie
selbst.
Her
mother
was
born
there,
and
so
was
she.
News-Commentary v14
Ihre
drei
jüngeren
Schwestern
wurden
ebenso
wie
sie
durch
Heirat
zu
Königinnen.
She
also
convinced
some
of
those
who
had
been
about
to
leave
to
remain
in
Damietta
and
defend
it.
Wikipedia v1.0
Die
ist
ebenso
hübsch
wie
Sie,
bilden
Sie
sich
nur
nichts
ein!
She's
just
as
pretty
as
you,
don't
flatter
yourself!
OpenSubtitles v2018
Ich
will
es
ebenso
gern
zahlen,
wie
Sie
es
zurück
wollen.
I
know
I
should
have
it,
and
I'm
as
anxious
to
pay
you
off
as
you
are
to
have
me,
but
I
just
ain't
got
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ebenso
modern
wie
Sie.
I'm
as
modern
as
you
are.
OpenSubtitles v2018
Mein
Magazin
ist
ebenso
empört
wie
Sie.
My
magazine
is
as
outraged
as
you
are.
OpenSubtitles v2018
Sie
hassen
mich
ebenso
sehr,
wie
ich
Sie
verachte.
You
have
as
much
hatred
for
me
as
I
have
contempt
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
ihn
ebenso
haben
wie
Sie.
I
want
him
just
as
much
as
you
do.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
sie
für
den
Bergbau
ebenso
wie
Sie.
We
need
him
just
like
we
need
you
and
Okishima
to
keep
our
10,000
men
in
line.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
das
ebenso
widerlich
wie
Sie.
I
find
it
as
scandalous
as
you
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
Gewalt
ebenso
wenig
wie
Sie.
I
don't
like
violence
one
bit
better
than
you
do.
OpenSubtitles v2018
Ebenso
eindringlich,
wie
Sie
die
Stimme
des
toten
Vaters
gehört
haben.
It's
on
the
side
of
the
road.
OpenSubtitles v2018
Sie
standen
sich
ebenso
nah,
wie
sie
Konkurrenten
waren.
They
were
as
devoted
to
each
other
as
they
were
competitive.
OpenSubtitles v2018
Ebenso
wie
ich
Sie
nicht
danach
frage,
woher
die
Ware
stammt.
Just
as
I
do
not
ask
where
the
goods
came
from.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
Sie
ebenso
wie
Sie
mich,
ok?
I
need
you
as
much
as
you
need
me,
all
right.
OpenSubtitles v2018
Also
müssen
wir
ebenso
mutig
sein
wie
sie.
We
must
match
her
bravery
with
our
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
es
ebenso
wie
Sie
daß
wir
die
Flaggen
nicht
schützen
konnten.
Like
you,
I
regret
that
we
were
not
able
to
protect
the
flags.
EUbookshop v2
Sie
fürchten
die
Verdammnis
ebenso,
wie
sie
die
Rebellen
fürchten.
They
fear
damnation
as
much
as
they
fear
the
rebels.
OpenSubtitles v2018