Translation of "Ebenso wie auch" in English
Ich
habe,
ebenso
wie
jeder
andere,
auch
solche
Briefe
erhalten.
I
receive
such
letters,
just
like
everyone
else.
Europarl v8
Ebenso
wie
Sie
muss
auch
ich
die
Haltung
des
Rates
bedauern.
Like
you,
I
deplore
the
Council’s
attitude.
Europarl v8
Meines
Erachtens
muss
dieses
Unternehmen
ebenso
wie
auch
dieses
Regime
boykottiert
werden.
I
think
that
this
company,
and
this
regime,
should
be
boycotted.
Europarl v8
Ebenso
wie
andere
habe
auch
ich
gewisse
Sorgen
hinsichtlich
der
Importe
aus
Drittstaaten.
I,
like
others,
have
concerns
about
proper
controls
on
third-country
imports.
Europarl v8
Ebenso
wie
ihr
wurde
auch
ihm
hell
und
froh
zumute.
He
felt
bright
and
joyous
as
she
did.
Books v1
Ebenso
wie
er
wurde
auch
Jean
ein
loyaler
Anhänger
Englands.
In
1446,
like
his
father
before
him,
he
became
a
Knight
in
the
Order
of
the
Garter.
Wikipedia v1.0
Ebenso
wie
Griechenland
versucht
auch
Italien
seine
Steuerbasis
zu
verbreitern.
Italy,
like
Greece,
has
been
trying
to
broaden
its
tax
base.
News-Commentary v14
Die
Anzahl
der
Extremniederschlagsereignisse
nimmt
ebenso
zu
–
wie
auch
deren
geografische
Verbreitung.
The
number
of
extreme
precipitation
events
is
also
increasing
–
and
are
increasingly
widespread.
News-Commentary v14
Ebenso
wie
andere
Staaten
auch
würden
beide
Länder
von
Zusammenarbeit
mehr
profitieren.
Both
countries,
along
with
others,
have
much
more
to
gain
from
cooperation.
News-Commentary v14
Ebenso
wie
auch
das
vorher
unbekannte
Experiment
in
Guatemala,
wie
sie
herausfand.
So,
too,
she
found,
was
the
previously
unknown
Guatemalan
experiment.
News-Commentary v14
Die
Arbeitsproduktivität
stieg
ebenso
wie
auch
das
Beschäftigungswachstum
und
die
Gesamtbeschäftigungsquote.
Labour
productivity
improved,
as
did
total
employment
growth
and
the
overall
employment
rate.
TildeMODEL v2018
Ebenso
wie
wir
auch
keinen
anderen
EU-Mitgliedstaat
allein
lassen
wrden.
Just
as
we
would
not
leave
any
other
EU
Member
State
alone.
TildeMODEL v2018
Umfangreiche
Investitionen
sind
erforderlich,
ebenso
wie
auch
die
entsprechenden
sozialen
Unterstützungsmaßnahmen.
Massive
investments
are
needed,
as
well
as
necessary
social
support
measures.
TildeMODEL v2018
Ebenso
wie
Colin
hielt
auch
Chüden
die
Gebiete
zunächst
nicht
für
französisches
Gebiet.
Like
Colin,
Chüden
did
not
consider
the
areas
he
was
visiting
to
be
French
territory.
WikiMatrix v1
Ebenso
wie
ihm
liegt
auch
mir
die
Sache
sehr
am
Herzen.
Like
you,
I
feel
very
strongly
about
this.
EUbookshop v2
Ebenso
wie
Polyesterole
können
auch
die
Polyetherole
allein
oder
in
Mischung
eingesetzt
werden.
As
in
the
case
of
polyesterols,
the
polyetherols
too
may
be
used
alone
or
as
a
mixture.
EuroPat v2
Ich
will
diese
Antworten,
ebenso
sehr
wie
auch
Sie.
I
want
these
answers
just
as
much
as
you
do.
OpenSubtitles v2018
Ebenso
wie
diese
wurde
auch
er
getauft.
Like
the
lessons,
it,
too,
is
cantillated.
WikiMatrix v1
Solche
Hartmetallschneidplatten
ebenso
wie
auch
herkömmliche
Schneidstoffe
können
dieser
Stoßbelastung
widerstehen.
Such
hard-metal
cutting
plates
as
well
as
conventional
cutting
materials
can
withstand
this
shock
or
sudden
load.
EuroPat v2
Die
Membranen
können
dabei
ebenso
ungeladene,
wie
auch
Ionentauschermembranen
sein.
The
membranes
may
be
both
uncharged
membranes
and
ion
exchange
membranes.
EuroPat v2
Brummer
übersetzte
den
saloppen
Text
in
ein
ebenso
intelligent
wie
auch
cooles
Deutsch.
Brummer
translated
the
casual
text
into
an
intelligent
and
cool
German.
CCAligned v1
Ebenso
wie
Maria
sollt
auch
ihr
Zeugen
der
Liebe
Gottes
sein.
Like
her,
be
witnesses
of
God's
love.
ParaCrawl v7.1
Der
Einsatz
neuer
Technologien
stellt
Unternehmen
vor
ebenso
große
Chancen
wie
auch
Herausforderungen.
The
use
of
new
technologies
presents
companies
with
equally
great
opportunities
and
also
challenges.
CCAligned v1
Der
Winter
in
Polen
kann
ebenso
kalt
wie
auch
sehr
lustig
sein.
Winters
in
Poland
can
be
very
harsh,
but
they
can
also
be
thrilling
and
fun.
ParaCrawl v7.1