Translation of "Ebenso wie" in English
Diese
Millionen
Europäer
zählen
für
mich
ebenso
wie
Ihre
Gesundheit.
These
millions
of
Europeans
are
just
as
important
to
me
as
your
health.
Europarl v8
Ebenso
wie
ich
nicht
den
Zeitplan
und
die
Begegnungen
des
chinesischen
Staatspräsidenten
festlege.
In
the
same
way,
it
is
not
up
to
me
to
fix
the
schedule
and
meetings
of
the
Chinese
President.
Europarl v8
Deshalb
sind
diese
Diskussionen
erforderlich,
ebenso
wie
die
Entschließung.
Therefore,
these
discussions
are
needed
as
is
the
resolution.
Europarl v8
Ebenso
wie
der
Jahresbericht
ist
sie
ausführlich,
vollständig
und
benutzerfreundlich.
Just
like
the
annual
report,
it
is
thorough,
complete
and
user-friendly.
Europarl v8
Ebenso
wie
es
die
gemeinsame
Währung
gibt,
gibt
es
den
gemeinsamen
Markt.
Just
as
there
is
the
common
currency,
there
is
the
common
market.
Europarl v8
Ihre
Anfrage
wird
deshalb
ebenso
wie
die
Möglichkeit
einer
Antwort
abgelehnt.
That
question
is
therefore
rejected
as
is
the
possibility
of
a
reply.
Europarl v8
Die
Länder
müssen
ebenso
wie
die
Kommission
Verantwortung
übernehmen.
Countries
have
to
take
responsibility
just
the
same
as
the
Commission.
Europarl v8
Flexibilisierung
der
Arbeitszeit
oder
Sicherheit
beeinflussen
den
Tourismus
ebenso
wie
gesellschaftliche
Entwicklungen.
Flexible
working
hours
and
safety
influence
tourism
just
as
much
as
social
changes.
Europarl v8
Heute
ist
die
mit
dem
Thunfischfang
zusammenhängende
Wirtschaftstätigkeit
ebenso
wichtig
wie
der
Fremdenverkehr.
Today,
the
activity
engendered
by
tuna
fishing
has
become
as
important
as
this
tourist
activity.
Europarl v8
Ebenso
wie
der
Fragesteller
beurteile
auch
ich
diese
und
ähnliche
Verhaftungen.
I
can
join
with
the
honourable
Member
in
expressing
absolute
condemnation
of
this
arrest
and
arrests
of
this
kind.
Europarl v8
In
den
Gesamtzahlen
ist
Dänemark
natürlich
ebenso
wie
alle
anderen
Länder
enthalten.
Obviously,
Denmark
is
included
in
the
overall
figures,
like
all
other
countries.
Europarl v8
Wir
vom
Parlament
werden
das
ebenso
wie
Sie
tun
müssen.
We
from
the
Parliament
will
have
to
take
the
same
action
as
you.
Europarl v8
Ebenso
wie
der
Berichterstatter
unterstützen
wir
voll
und
ganz
die
Antwort
der
Gemeinschaft.
We
too,
as
rapporteur,
declare
our
obvious
support
for
the
Community
response.
Europarl v8
Ein
geeignetes
Abkommen
unterstützt
die
Entwicklungsländer
also
ebenso
sehr
wie
die
investierenden
Länder.
Therefore
a
proper
agreement
will
help
them
as
much
as
it
will
help
the
investing
countries.
Europarl v8
Beides
hat
einen
ebenso
großen
Stellenwert
wie
die
Verhandlungen
selbst.
Monitoring
and
assistance
will
be
at
least
as
important
as
negotiation.
Europarl v8
Die
Sache
ist
unwiderlegbar,
ebenso
wie
die
an
den
Christen
begangenen
Massaker.
This
is
irrefutable,
just
like
the
massacres
of
the
Christians.
Europarl v8
Diese
Erklärung
dient
den
Herstellern
ebenso
wie
den
Konsumenten
und
insbesondere
der
Umwelt.
This
declaration
helps
manufacturers
as
well
as
consumers
and
in
particular
the
environment.
Europarl v8
Das
gilt
für
die
sozialen
Kriterien
ebenso
wie
für
die
Umweltverträglichkeit.
That
applies
just
as
much
to
the
social
as
to
the
environmental
criteria.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
den
vorliegenden
Vorschlag
ebenso
wie
einige
Änderungsanträge
großzügig
unterstützen.
So
I
think
we
should
wholeheartedly
endorse
this
proposal,
together
with
some
of
the
amendments.
Europarl v8
Es
kann
frei
sprechen,
ebenso
wie
seine
Mitglieder.
It
is
free,
and
Members
are
free
to
speak.
Europarl v8
Außerdem
enthält
dieser
Bericht
zahlreiche
Vorschläge
die
ebenso
beunruhigend
wie
unerwünscht
sind.
Furthermore,
the
report
contains
many
proposals
which
are
as
worrying
as
they
are
undesirable.
Europarl v8
Kontrollen
sollten
sofort
durchgeführt
werden,
ebenso
wie
Zahlungen
sofort
ausgeführt
werden
sollten.
Checks
should
be
carried
out
promptly,
just
as
payments
should
be
made
promptly.
Europarl v8
Ist
es
ein
ebenso
wichtiges
Grundrecht
wie
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung?
Is
it
as
important
a
fundamental
right
as
freedom
of
speech?
Europarl v8
Die
Sicherheit
ist
ein
Bürgerrecht,
ebenso
wie
die
Freiheit.
Security
is
a
citizen's
right,
as
is
freedom.
Europarl v8
Die
mächtigen
Finanzspekulanten
lehnten
sie
ebenso
wie
mächtige
Regierungen
als
nicht
durchführbar
ab.
The
powerful
financial
speculators
rejected
it,
as
did
powerful
governments,
as
not
feasible.
Europarl v8
Die
Aufmerksamkeit
sinkt
bei
Übermüdung
fast
ebenso
stark
wie
unter
Alkoholeinfluss.
Drivers'
attentiveness
falls
almost
as
much
as
a
result
of
tiredness
as
it
does
under
the
influence
of
alcohol.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
umfasst
27
Mitgliedstaaten,
ebenso
wie
die
Herausforderung
der
Wettbewerbsfähigkeit.
The
single
market
includes
27
Member
States,
as
does
the
challenge
of
competitiveness.
Europarl v8