Translation of "Ebenso wie wir" in English

Also verzichten die Marokkaner ebenso wie wir auf Ihre guten Lehren.
So the Moroccans can do without your lessons on the right way to behave, as can we.
Europarl v8

Ich weiß, daß viele von Ihnen hierüber ebenso empört sind wie wir.
I know many of you share our outrage at this.
Europarl v8

Ebenso wie sie würden wir ein transparentes Ausschreibungsverfahren stets vorziehen.
Like her, we would always prefer a transparent tendering process.
Europarl v8

Ebenso wie wir auch keinen anderen EU-Mitgliedstaat allein lassen wrden.
Just as we would not leave any other EU Member State alone.
TildeMODEL v2018

Und Hoover mag die Kennedys ebenso wenig wie wir.
And Hoover, he doesn't like Kennedys any more than we do.
OpenSubtitles v2018

Er sehnte das Ende unserer Nationen und Staaten ebenso wenig herbei wie wir.
He did not seek to do away with our nations and states any more than we want to see the end of individual nations.
TildeMODEL v2018

Ebenso müssen wir, wie ich schon sagte, die erforderlichen Finanzmittel vorsehen.
The adjustments to the common agricultural policy as well as certain consequences of enlargement will shed new light on our relations with the United States in the field of agriculture.
EUbookshop v2

Ebenso, wie wir alles über unsere Angestellten wissen.
As we know everything about our employees.
OpenSubtitles v2018

Ich bedauere es ebenso wie Sie daß wir die Flaggen nicht schützen konnten.
Like you, I regret that we were not able to protect the flags.
EUbookshop v2

Er will sie ebenso dringend wie wir.
He's the one man that wants this as badly as we do.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, Sie fanden ihn ebenso wenig vertrauenswürdig wie wir.
Well, I hope you found him to be as untrustworthy as we did.
OpenSubtitles v2018

Er will Percy ebenso erledigen wie wir.
He wants to take Percy down as much as we do.
OpenSubtitles v2018

Man ist dort ebenso verwirrt wie wir.
How are the UEO confederations? As confused as the rest of us.
OpenSubtitles v2018

Sie werden ebenso leiden wie wir alle.
You're gonna suffer like the rest of us.
OpenSubtitles v2018

Sie lieben dieses Land ebenso wie wir.
They love this country as much as we do.
OpenSubtitles v2018

Es ist ok, Will, sie wollen das ebenso sehr wie wir.
It's okay, Will, they want this to work as much as we do.
OpenSubtitles v2018

Sie nannten ihn "Rancho Relaxo", ebenso wie wir.
They called it Rancho Relaxo... and so do we.
OpenSubtitles v2018

Sie sind ebenso wie wir gegen Gewaltanwendung und für sofortige Verhandlungen.
Like us, they oppose the use of violence and favour immediate negotiations.
EUbookshop v2

Dessen müssen Sie sich ebenso bewußt sein, wie wir.
What can we in fact observe in the evolu' tion of society as we know it?
EUbookshop v2

Die große Mehrheit der Abgeordneten in der Duma tut das ebenso wie wir.
The vast majority of the deputies in the Duma condemn them as we do.
EUbookshop v2

Sie brauchen das ebenso, wie wir es brauchen.
They need it and we need it.
EUbookshop v2

Wir müssen jedoch ebenso Überlegungen anstellen, wie wir unseren AKP-Partnern helfen können.
However, we must also consider how we can help our developing ACP partners.
EUbookshop v2

Ich muss darauf vertrauen, dass Beck es ebenso wenig möchte wie wir.
I got to believe Beck doesn't want that any more than we do.
OpenSubtitles v2018

Ebenso viel, wie wir zu Ihnen Vertrauen haben.
As much as we can trust you.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen den Weg zur Erde ebenso dringend finden wie wir.
They want the key to finding Earth as much as we do.
OpenSubtitles v2018

Wahrscheinlich war der Fotograf ebenso nervös, wie wir alle, denn...!
The photographer was probably as nervous as we we have been,...!
ParaCrawl v7.1