Translation of "Durchsetzung der menschenrechte" in English
Im
Rahmen
dieses
Aktionsschwerpunkts
geht
es
um
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
der
Frauen.
The
area
addresses
the
enforcement
of
the
human
rights
of
women.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
dieses
Aktionsbereichs
geht
es
um
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
der
Frauen.
The
area
addresses
the
enforcement
of
the
human
rights
of
women.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bereich
geht
es
um
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
der
Frauen.
This
área
covers
the
enforcement
of
the
human
rights
of
women.
EUbookshop v2
Der
institutionelle
Rahmen
für
die
Förderung
und
Durchsetzung
der
Menschenrechte
muss
verbessert
werden.
The
institutional
framework
for
promoting
and
enforcing
human
rights
needs
to
be
strengthened.
EUbookshop v2
Strafrechtssachen
muss
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Durchsetzung
der
Menschenrechte
Übernehmen.
There
is
a
call
on
Council
to
take
a
decision
as
a
matter
of
urgency
to
agree
a
timetable
to
increase
each
EU
state's
development
budget
to
0.7%
of
GNP
by
2007
following
the
example
of
Ireland.
EUbookshop v2
Für
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
sind
die
Staaten
verantwortlich.
To
respect
fully
and
uphold
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights.
ParaCrawl v7.1
Sie
setzt
sich
insbesondere
für
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
im
Nordkaukasus
ein.
It
focuses
on
fostering
respect
for
human
rights
in
the
northern
Caucasus.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
trägt
sie
zur
Verbreitung
und
Durchsetzung
der
Menschenrechte
in
allen
Gesellschaften
bei.
It
thus
contributes
to
the
dissemination
and
enforcement
of
human
rights
in
all
societies.
Europarl v8
Sie
fördern
und
koordinieren
Maßnahmen
für
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
im
System
der
Vereinten
Nationen;
Stimulate
and
coordinates
action
for
human
rights
throughout
the
United
Nations
system
ParaCrawl v7.1
Der
Schutz
und
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
auf
der
Welt
ist
ein
besonderes
Anliegen
des
Bundespräsidenten.
The
protection
and
implementation
of
human
rights
around
the
world
is
of
special
concern
to
the
Federal
President.
ParaCrawl v7.1
Er
rief
die
internationale
Staatengemeinschaft
auf,
entschlossen
für
die
globale
Durchsetzung
der
Menschenrechte
einzutreten.
He
urged
the
international
community
to
act
decisively
to
enforce
human
rights
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dieser
Situation
kann
Europa
nicht
gleichgültig
bleiben,
vor
allem
insofern
als
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
zur
Konsolidierung
des
europäischen
Raums
der
Freiheit
und
Sicherheit
beiträgt.
Europe
cannot
remain
indifferent
in
the
face
of
this
situation,
especially
where
tightening
human
rights
will
help
to
consolidate
the
European
area
of
freedom
and
security.
Europarl v8
Es
stärkt
außerdem
die
Glaubwürdigkeit
der
Union
in
den
Augen
von
Drittländern,
da
die
Europäische
Union
in
ihren
bilateralen
Beziehungen
immer
schon
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
gefordert
hat.
It
also
strengthens
the
Union's
credibility
in
the
eyes
of
third
countries,
as
the
European
Union
has
always
demanded
the
fulfilment
of
human
rights
in
its
bilateral
relations.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
erkennt
die
Notwendigkeit
für
weitere
Verbesserungen
und
Fortschritte
bei
der
Durchsetzung
der
Menschenrechte
und
der
demokratischen
Freiheiten
in
der
Türkei
an.
Can
I
say
that
the
European
Union
recognizes
the
need
for
further
improvements
and
progress
in
the
implementation
of
human
rights
and
democratic
freedoms
in
Turkey.
Europarl v8
Die
Achtung
und
Durchsetzung
der
Menschenrechte
wird
gerade
in
dem
Jahr,
in
dem
wir
den
50.
Geburtstag
der
universellen
Deklaration
der
Menschenrechte
feiern,
ein
besonders
wichtiges
Thema
sein.
Respect
for
human
rights,
in
theory
and
in
practice,
is
particularly
important
this
year,
in
which
we
are
celebrating
the
50th
anniversary
of
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
müssen
der
Kampf
gegen
die
Diskriminierung
und
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
von
Minderheiten
herausgestellt
werden.
In
this
connection,
we
must
emphasise
the
importance
of
non-discrimination
and
the
realisation
of
the
rights
of
minorities.
Europarl v8
Der
ausgezeichnete
Bericht
von
Konrad
Schwaiger
-
konsensfähig
und
mehrheitsfähig
-
macht
deutlich,
es
geht
um
mehr
als
um
reine
Handelspolitik,
es
geht
um
gleichberechtigte
Teilnahme
aller
Länder,
sozialen
Fortschritt
und
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte.
The
excellent
report
by
Konrad
Schwaiger,
which
deserves
consensus
and
a
majority,
makes
clear
that
this
is
about
more
than
just
trade
policy;
it
is
about
the
participation
of
all
countries
on
the
basis
of
equal
rights,
social
progress
and
the
enforcement
of
human
rights.
Europarl v8
Der
EU-Beitritt
zur
Konvention
ist
ein
einzigartiges
Experiment,
aber
dadurch
darf
nicht
aufs
Spiel
gesetzt
werden,
was
uns
bereits
für
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
zur
Verfügung
steht.
The
EU's
accession
to
the
convention
is
a
unique
experiment,
but
it
must
not
jeopardise
what
is
already
in
place
as
regards
the
enforcement
of
human
rights.
Europarl v8
Alle
Länder
der
Europäischen
Union
haben
den
Willen
und
das
Ziel
gemein,
eine
spürbare
Verbesserung
bei
der
Durchsetzung
der
Menschenrechte
in
China
zu
bewirken.
All
countries
in
the
European
Union
share
the
determination
and
objective
of
achieving
a
significant
improvement
in
human
rights
in
China.
Europarl v8
Wir
müssen
an
eine
neue
UNO
denken,
und
diese
neue
UNO
muß
eine
Rolle
in
den
wichtigsten
Bereichen
spielen:
in
dem
historischen
oder
traditionellen
Bereich
der
Konfliktverhütung,
in
dem
zunehmende
Bedeutung
erlangenden
Bereich
der
Durchsetzung
der
Menschenrechte,
im
Bereich
der
Vorbeugung
wirtschaftlicher
und
finanzieller
Turbulenzen
sowie
in
dem
der
Koordinierung
von
Maßnahmen
gegen
alte
und
neue
Formen
der
Kriminalität.
We
must
reinvent
the
UN,
and
this
new
UN
must
play
a
role
in
the
most
significant
fields:
the
historical,
traditional
one
of
conflict
prevention,
the
increasingly
relevant
one
of
championing
human
rights,
that
of
preventing
economic
and
financial
turbulence,
and
that
of
coordinating
measures
against
old
and
new
forms
of
crime.
Europarl v8
Wir
haben
bei
dem
Programm
die
Durchsetzung
der
Achtung
der
Menschenrechte,
auch
die
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
erreichen
können.
We
have
been
able,
through
the
programme,
to
implement
respect
for
human
rights
and
also
to
combat
racism
and
xenophobia.
Europarl v8
Damit
bekunden
wir
nicht
nur
unsere
gebührende
Wertschätzung
für
die
Kultur,
sondern
geben
auch
ein
klares
politisches
Urteil
ab,
das
sich
vor
allem
aus
dem
Bewußtsein
ableitet,
einen
Staat
-
nämlich
die
Türkei
-
zum
Gesprächspartner
zu
haben,
der
noch
weit
entfernt
von
der
vollständigen
Durchsetzung
der
Menschenrechte
und
der
das
Fundament
der
Europäischen
Union
bildenden
freiheitlichen
und
demokratischen
Werte
ist.
This
is
not
just
a
deserved
tribute
to
culture,
but
it
is
also
an
objective
political
assessment
which
springs,
in
particular,
from
the
knowledge
that
we
have
a
State
-
Turkey
-
as
an
interlocutor,
which
is
still
a
long
way
from
fully
upholding
human
rights
and
the
principles
of
freedom
and
democracy
which
the
European
Unions
is
based
on.
Europarl v8
Wenn
wir
zum
anderen
überhaupt
von
einer
verbesserten
Möglichkeit
zur
Durchsetzung
der
Menschenrechte
in
der
Europäischen
Union
sprechen
können,
wie
können
wir
dann
Zwischenfälle,
bei
denen
Menschen
im
Jahr
2006
ins
Auge
geschossen
wurde,
verhindern,
im
Speziellen,
wenn
der
Vizepräsident
des
LIBE-Ausschusses
immer
noch
jemand
ist,
der
zu
dieser
Zeit
ein
Mitglied
einer
Regierung
war,
die
Menschen
ins
Auge
schießen
ließ?
On
the
other
hand,
if
we
are
able
to
speak
of
an
increased
possibility
to
assert
human
rights
in
the
European
Union
at
all,
how
could
we
better
avoid
incidents
like
the
one
where
people
were
shot
in
the
eye
in
Hungary
in
2006,
particularly
if
the
Vice-President
of
the
LIBE
Committee
is
still
an
individual
who,
at
that
time,
was
a
member
of
a
government
that
had
people
shot
in
the
eye?
Europarl v8
Als
wir
letztes
Jahr
für
die
Zollunion
stimmten,
dachten
wir
nicht,
wir
würden
sofort
die
umfassende
Durchsetzung
der
Menschenrechte
bewirken,
wurden
jedoch
von
Frau
Ciller
und
der
Mehrheit
der
Mitglieder
der
Großen
Nationalversammlung
zu
dem
Glauben
veranlaßt,
das
politische
System
der
Türkei
akzeptiere
diese
Verantwortlichkeit
zumindest
teilweise
und
sei
bereit,
die
Lage
zu
verbessern.
When
we
voted
in
favour
of
the
customs
union
last
year
we
did
not
believe
that
we
would
establish
full
human
rights
immediately
but
we
were
led
to
believe
by
Mrs
Çiller
and
a
majority
of
the
members
of
the
Grand
National
Assembly
that
the
Turkish
political
system
at
least
partially
accepted
that
responsibility
and
was
ready
to
improve
the
situation.
Europarl v8
Die
einzelstaatlichen
Regierungen,
die
Europäische
Union,
die
Regierungen
der
ganzen
Welt
sollten
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
in
ihr
politisches
Programm
aufnehmen.
National
governments,
our
European
Union
and
governments
around
the
world
should
incorporate
respect
for
human
rights
into
their
political
programmes.
Europarl v8
Trotz
aller
Mängel
haben
die
Europäische
Union
und
das
Europäische
Parlament
einen
äußerst
wertvollen
Beitrag
zur
Durchsetzung
der
Menschenrechte
geleistet.
Despite
all
the
shortcomings,
the
European
Union
and
Parliament
have
made
a
most
valuable
contribution
to
the
promotion
of
human
rights.
Europarl v8
Zweitens
soll
innerhalb
jedes
Organs
der
Vereinten
Nationen
neben
den
regionalen
oder
anderen
-
formalen
und
informalen
-
Ländergruppen
eine
Gruppe
der
'Community
of
Democracies'
geschaffen
werden,
die
sich
für
die
Verteidigung
und
Förderung
der
Demokratie
und
der
Rechtsstaatlichkeit
und
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte
einsetzt.
The
second
goal
is
for
a
Community
of
Democracies
group
to
be
created
within
every
UN
body,
alongside
the
regional
or
other
formal
and
informal
groups
of
countries.
This
group
would
work
to
safeguard
and
promote
democracy,
the
rule
of
law
and
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Die
Menschenrechtsklausel
ist
ein
dynamisches
Instrument,
mit
dem
wir
in
positiver
Weise
zur
Durchsetzung
der
Menschenrechte
beitragen
können.
The
human
rights
clause
is
a
dynamic
instrument
through
which
we
can
advance
human
rights
in
a
positive
manner.
Europarl v8