Translation of "Durchsetzung der ansprüche" in English
Verwertungsgesellschaften
haben
oft
Schwierigkeiten
mit
der
Durchsetzung
der
Ansprüche.
The
viability
of
collecting
organisations
is
not
always
strong.
TildeMODEL v2018
Dem
steht
keine
ähnliche
Aussicht
auf
dauerhafte
Durchsetzung
der
griechischen
Ansprüche
gegenüber.
This
is
not
paralleled
by
any
similar
prospect
of
durable
enforcement
of
the
Greek
claims.
ParaCrawl v7.1
Bei
laufenden
Arbeitsverhältnissen
soll
die
Durchsetzung
der
gegenseitigen
Ansprüche
gesichert
werden.
In
current
work
relationships
the
enforcement
of
the
mutual
rights
is
to
be
ensured.
ParaCrawl v7.1
Zudem
berät
und
vertritt
er
Insolvenzverwalter
bei
der
Durchsetzung
insolvenzspezifischer
Ansprüche
und
Rechte.
He
also
advises
and
represents
insolvency
administrators
tasked
with
enforcing
claims
and
rights.
ParaCrawl v7.1
Wir
beraten
Sie
umfassend
auf
diesem
Gebiet
und
unterstützen
Sie
in
der
Durchsetzung
Ihrer
Ansprüche.
We
provide
detailed
counselling
in
this
field
and
support
you
in
enforcing
your
claims.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Durchsetzung
Ihrer
Ansprüche
können
Ihnen
ein
Rechtsanwalt
oder
eine
Rechtsanwältin
behilflich
sein.
The
enforcement
of
the
legal
acts
could
be
presented
as
a
process.
ParaCrawl v7.1
Gläubiger
und
Sicherungsnehmer
unterstützen
wir
bei
der
Durchsetzung
ihrer
Ansprüche
und
bei
der
Sicherung
ihrer
Forderungen.
We
support
creditors
and
collateral
takers
to
enforce
their
claims
and
secure
their
entitlements.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Verbände,
Organisationen
oder
andere
juristische
Personen,
die
gemäß
den
in
ihrem
nationalen
Recht
festgelegten
Kriterien
ein
rechtmäßiges
Interesse
daran
haben,
für
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
zu
sorgen,
sich
im
Namen
der
beschwerten
Person
oder
zu
deren
Unterstützung
und
mit
deren
Einwilligung
an
den
zur
Durchsetzung
der
Ansprüche
aus
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Gerichts-
und/oder
Verwaltungsverfahren
beteiligen
können.
Member
States
shall
ensure
that
associations,
organisations
or
other
legal
entities,
which
have,
in
accordance
with
the
criteria
laid
down
by
their
national
law,
a
legitimate
interest
in
ensuring
that
the
provisions
of
this
Directive
are
complied
with,
may
engage,
on
behalf
or
in
support
of
the
complainant,
with
his
or
her
approval,
in
any
judicial
and/or
administrative
procedure
provided
for
the
enforcement
of
obligations
under
this
Directive.
DGT v2019
Sie
kann
dazu
führen,
dass
der
Gläubiger
an
der
Durchsetzung
vertraglicher
Ansprüche
gehindert
ist,
weil
etwa
Naturkatastrophen
zur
Störung
der
Kommunikation
geführt
haben.
E.g.,
if
the
act
was
a
fire,
or
a
strike;
Unpredictability
:
The
Act
of
God
must
had
been
originated
after
the
cause
of
the
obligation.
Wikipedia v1.0
Außerdem
betreiben
die
Banken
angesichts
des
risikoträchtigen
politischen
Umfelds,
der
Sicherheitslage
und
der
Schwierigkeiten
bei
der
Durchsetzung
vertraglicher
Ansprüche
eine
vorsichtige
Kreditvergabepolitik.
Furthermore,
the
banks
have
adopted
a
cautious
lending
policy
due
to
the
risky
political
and
security
environment,
as
well
as
the
difficulty
in
enforcing
contracts.
TildeMODEL v2018
Aus
der
ursprünglichen
Fassung
des
Stellungnahmeentwurfs
wurde
der
Vorschlag
übernommen,
ausländische
Subunternehmer
zur
Einzahlung
in
Institutionen
zu
verpflichten,
die
im
Falle
eines
Konkurses
des
Arbeitgebers
die
Durchsetzung
der
finanziellen
Ansprüche
der
Arbeitnehmer
gewährleisten.
The
amendment
retains
the
idea
in
the
original
text
of
obliging
sub-contractors
to
make
contributions
to
institutions
guaranteeing
payment
to
employees
in
the
event
of
their
employer
becoming
insolvent.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Verbände,
Organisationen
oder
andere
juristische
Personen,
die
ein
legitimes
Interesse
daran
haben,
für
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
zu
sorgen,
sich
entweder
im
Namen
des
Beschwerdeführers
oder
zu
deren
Unterstützung
und
mit
deren
Einwilligung
an
den
in
dieser
Richtlinie
zur
Durchsetzung
der
Ansprüche
vorgesehenen
Gerichts-
und/oder
Verwaltungsverfahren
beteiligen
können.
Member
States
shall
ensure
that
associations,
organisations
or
other
legal
entities,
which
have
a
legitimate
interest
in
ensuring
that
the
provisions
of
this
Directive
are
complied
with,
may
engage,
either
on
behalf
or
in
support
of
the
complainant,
with
his
or
her
approval,
in
any
judicial
and/or
administrative
procedure
provided
for
the
enforcement
of
obligations
under
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Verbände,
Organisationen
oder
andere
juristische
Personen,
die
gemäß
den
in
ihrem
einzelstaatlichen
Recht
festgelegten
Kriterien
ein
rechtmäßiges
Interesse
daran
haben,
für
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
zu
sorgen,
sich
im
Namen
der
beschwerten
Person
oder
zu
deren
Unterstützung
und
mit
deren
Einwilligung
an
den
zur
Durchsetzung
der
Ansprüche
aus
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Gerichts-
und/oder
Verwaltungsverfahren
beteiligen
können.
Member
States
shall
ensure
that
associations,
organisations
or
other
legal
entities,
which
have,
in
accordance
with
the
criteria
laid
down
by
their
national
law,
a
legitimate
interest
in
ensuring
that
the
provisions
of
this
Directive
are
complied
with,
may
engage,
on
behalf
or
in
support
of
the
complainant,
with
his
or
her
approval,
in
any
judicial
and/or
administrative
procedure
provided
for
the
enforcement
of
obligations
under
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Verbände,
Organisationen
oder
andere
juristische
Personen,
die
gemäß
den
in
ihrem
innerstaatlichen
Recht
festgelegten
Kriterien
ein
rechtmäßiges
Interesse
daran
haben,
die
Einhaltung
dieser
Richtlinie
sicherzustellen,
sich
entweder
im
Namen
der
beschwerten
Person
oder
zu
deren
Unterstützung
und
mit
deren
Einwilligung
an
jeglichen
zur
Durchsetzung
der
Ansprüche
aus
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Gerichts-
und/oder
Verwaltungsverfahren
beteiligen
können.
The
Member
States
shall
ensure
that
associations,
organisations
and
other
legal
entities
which
have,
in
accordance
with
the
criteria
laid
down
by
their
national
law,
a
legitimate
interest
in
ensuring
that
this
Directive
is
complied
with
may
engage,
either
on
behalf
or
in
support
of
the
complainant,
with
his
or
her
approval,
in
any
judicial
or
administrative
proceedings
provided
for
the
enforcement
of
obligations
under
this
Directive.
DGT v2019
Mitglieder
der
Klagepartei
sollten
vor
der
Verkündung
des
endgültigen
Urteils
oder
der
anderweitigen
rechtsverbindlichen
Beilegung
der
Streitsache
jederzeit
unter
denselben
Bedingungen,
die
für
die
Rücknahme
einer
Individualklage
gelten,
aus
der
Klagepartei
ausscheiden
können,
ohne
auf
die
Möglichkeit
der
Durchsetzung
ihrer
Ansprüche
auf
anderem
Wege
verzichten
zu
müssen,
sofern
die
ordnungsgemäße
Rechtspflege
dies
zulässt.
A
member
of
the
claimant
party
should
be
free
to
leave
the
claimant
party
at
any
time
before
the
final
judgement
is
given
or
the
case
is
otherwise
validly
settled,
subject
to
the
same
conditions
that
apply
to
withdrawal
in
individual
actions,
without
being
deprived
of
the
possibility
to
pursue
its
claims
in
another
form,
if
this
does
not
undermine
the
sound
administration
of
justice.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Verbände,
Organisationen
oder
andere
juristische
Personen,
die
gemäß
den
in
ihrem
einzelstaatlichen
Recht
festgelegten
Kriterien
ein
rechtmäßiges
Interesse
daran
haben,
für
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
zu
sorgen,
sich
entweder
im
Namen
der
beschwerten
Person
oder
zu
deren
Unterstützung
mit
deren
Einwilligung
an
den
in
dieser
Richtlinie
zur
Durchsetzung
der
Ansprüche
vorgesehenen
Gerichts-
und/oder
Verwaltungsverfahren
beteiligen
können.
Member
States
shall
ensure
that
associations,
organisations
or
other
legal
entities
which
have,
in
accordance
with
the
criteria
laid
down
by
their
national
law,
a
legitimate
interest
in
ensuring
that
the
provisions
of
this
Directive
are
complied
with,
may
engage,
either
on
behalf
or
in
support
of
the
complainant,
with
his/her
approval,
in
any
judicial
and/or
administrative
procedure
provided
for
the
enforcement
of
obligations
under
this
Directive.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Verbände,
Organisationen
oder
andere
juristische
Personen,
die
gemäß
den
in
ihrem
einzelstaatlichen
Recht
festgelegten
Kriterien
ein
rechtmäßiges
Interesse
daran
haben,
für
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
zu
sorgen,
sich
entweder
im
Namen
der
beschwerten
Person
oder
zu
deren
Unterstützung
und
mit
deren
Einwilligung
an
den
in
dieser
Richtlinie
zur
Durchsetzung
der
Ansprüche
vorgesehenen
Gerichts-
und/oder
Verwaltungsverfahren
beteiligen
können.
Member
States
shall
ensure
that
associations,
organisations
or
other
legal
entities,
which
have,
in
accordance
with
the
criteria
laid
down
by
their
national
law,
a
legitimate
interest
in
ensuring
that
the
provisions
of
this
Directive
are
complied
with,
may
engage,
either
on
behalf
or
in
support
of
the
complainant,
with
his
or
her
approval,
in
any
judicial
and/or
administrative
procedure
provided
for
the
enforcement
of
obligations
under
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Entschädigungsansprüchen
sollte
möglichst
frühzeitig
nachgekommen
werden,
wobei
das
Opfer
bei
der
Durchsetzung
seiner
Ansprüche
unterstützt
werden
sollte.
Compensation
claims
should
also
be
dealt
with
as
early
as
possible
and
the
victim
given
assistance
in
the
debt
collection.
TildeMODEL v2018
Ein
„Ombudsman"
oder
europäischer
Mittler
oder,
wie
das
Europäische
Parlament
vorziehen
würde,
ein
Parlamentsausschuß
könnte
beauftragt
werden,
die
Beschwerden
von
Bürgern
nicht
nur
zu
prüfen,
sondern
diesen
auch
bei
der
Durchsetzung
ihrer
Ansprüche
zu
helfen.
Young
people
are
Europe's
future.
The
Community
should
help
them
to
prepare
for
this
future,
which
will
be
increasingly
European:
EUbookshop v2
Der
Versteigerer
ist
berechtigt,
aber
nicht
verpflichtet,
im
eigenen
Namen
alle
Handlungen
vorzunehmen,
die
zur
Durchführung
des
Kaufvertrages
einschließlich
der
gerichtlichen
Durchsetzung
der
Ansprüche
des
Einlieferers
erforderlich
sind.
Hermann
Historica
shall
be
entitled,
but
not
obliged,
in
its
own
name
to
take
any
action
necessary
to
fulfil
the
sale
contract,
including
the
legal
enforcement
of
the
consignor's
claims.
ParaCrawl v7.1
Dabei
unterstützen
wir
unsere
Klienten
sowohl
im
Zusammenhang
mit
der
Registrierung
der
jeweiligen
Rechte,
der
Nutzung
und
Verwertung
von
Immaterialgüterrechten
-
namentlich
über
die
Ausarbeitung
von
Lizenzvereinbarungen
-
wie
auch
bei
der
Durchsetzung
der
entsprechenden
Ansprüche
im
Falle
von
Rechtsverletzungen.
In
this
regard,
we
support
our
clients
both
in
connection
with
the
registration
of
the
relevant
rights,
the
use
and
exploitation
of
intellectual
property
rights
-
in
particular,
the
preparation
of
license
agreements
-
as
well
as
in
connection
with
the
enforcement
of
the
corresponding
claims
in
the
event
of
the
infringement
of
rights.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
gegen
HATZ
bestehen
in
diesen
Fällen
nach
Maßgabe
dieses
§7
nur,
wenn
die
gerichtliche
Durchsetzung
der
vorstehend
genannten
Ansprüche
gegen
die
Hersteller
und
Vorlieferanten
erfolglos
war
oder,
beispielsweise
aufgrund
einer
Insolvenz,
aussichtslos
ist.
Claims
against
Hatz
only
exist
in
these
cases
in
accordance
with
this
Section
7
if
legal
enforcement
of
the
such
claims
against
the
manufacturer
and
previous
supplier
was
unsuccessful
or
is
has
no
prospect
of
success,
for
example,
because
of
insolvency.
ParaCrawl v7.1
Gewährleistungsansprüche
gegen
den
Verkäufer
bestehen
bei
derartigen
Mängeln
unter
den
sonstigen
Voraussetzungen
und
nach
Maßgabe
dieser
Allgemeinen
Lieferbedingungen
nur,
wenn
die
gerichtliche
Durchsetzung
der
vorstehend
genannten
Ansprüche
gegen
den
Hersteller
und
Lieferanten
erfolglos
war
oder,
beispielsweise
aufgrund
einer
Insolvenz,
aussichtslos
ist.
Guarantee
claims
against
the
Seller
in
the
case
of
such
defects
only
exist
pursuant
to
other
provisions
or
in
accordance
with
the
present
General
Terms
and
Conditions
of
Delivery
and
Sales
if
assertion
in
court
of
the
claims
hereinabove
stated
against
the
manufacturer
and
supplier
has
failed
or
has
no
prospect
of
success
due
to
reasons
such
as
insolvency.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
gegen
WIBU-SYSTEMS
bestehen
in
diesen
Fällen
nach
Maßgabe
dieser
Ziffer
8
nur,
wenn
die
gerichtliche
Durchsetzung
der
vorstehend
genannten
Ansprüche
gegen
die
Hersteller
und
Vorlieferanten
erfolglos
war
oder,
beispielsweise
aufgrund
einer
Insolvenz,
aussichtslos
ist.
In
these
cases,
claims
against
WIBU-SYSTEMS
in
accordance
with
this
Section
8
only
exist
if
legal
enforcement
of
the
aforesaid
claims
against
the
manufacturer
and
upstream
suppliers
was
unsuccessful
or,
is
likely
to
be
so
because
of
insolvency,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Gewährleistungsansprüche
gegen
uns
bestehen
bei
derartigen
Mängeln
unter
den
sonstigen
Voraussetzungen
und
nach
Maßgabe
dieser
Allgemeinen
Vertrags-
und
Lieferbedingungen
nur,
wenn
die
gerichtliche
Durchsetzung
der
vorstehend
genannten
Ansprüche
gegen
den
Hersteller
und
Lieferanten
erfolglos
war
oder
beispielsweise
aufgrund
einer
Insolvenz
aussichtslos
ist.
8.5
In
case
of
defects
in
components
from
other
manufacturers,
which
we
cannot
remedy
for
reasons
of
licensing
law
or
for
factual
reasons,
then
we
may
choose
to
make
the
warranty
claims
against
the
manufacturer
and
supplier
for
the
Customer’s
account
or
assign
them
to
the
Customer.
Warranty
claims
against
us
only
apply
for
defects
of
this
kind
subject
to
the
other
requirements
being
satisfied
and
in
accordance
with
these
General
Terms
and
Conditions
of
Delivery
if
the
legal
enforcement
of
the
above-mentioned
claims
against
the
manufacturer
and
supplier
was
unsuccessful
or
is
futile,
for
example,
because
of
insolvency.
ParaCrawl v7.1
Wenn
keine
einvernehmliche
Lösung
möglich
ist
oder
wenn
das
Ergreifen
prozessualer
Schritte
ohne
Zeitverzug
erfolgen
muss,
verfügen
unsere
Partner
und
Mitarbeiter
über
die
notwendigen
Kompetenzen
und
Ressourcen,
um
unseren
Klienten
bei
der
Durchsetzung
ihrer
Ansprüche
zu
unterstützen.
If
no
amicable
solution
is
possible,
or
if
procedural
steps
have
to
be
taken
without
delay,
our
partners
and
associated
have
the
necessary
expertise
and
resources
to
support
our
clients
in
asserting
their
claims.
ParaCrawl v7.1