Translation of "Der eigene anspruch" in English
Der
eigene
Anspruch
von
Facebook
ist
die
Marktführerschaft
im
Bereich
Soziale
Netzwerke.
Facebook´s
own
claim
is
market
leadership
in
the
area
of
social
networks.
ParaCrawl v7.1
Der
eigene
Anspruch
spiegelt
die
Einstellung
zum
Kunden.
Our
own
requirements
reflect
our
attitude
towards
customers.
ParaCrawl v7.1
Mattausch
wirkt
rastlos,
der
eigene
Anspruch
an
Perfektion
scheint
ihn
wie
ein
Motor
anzutreiben.
Mattausch
seems
restless,
his
own
standard
of
perfection
seems
to
drive
him
on
like
a
motor.
ParaCrawl v7.1
Der
eigene
politische
Anspruch
wird
aufgegeben,
wenn
es
um
die
Entdeckung
von
Mördern
geht.
His
own
political
claims
are
abandoned
when
it
comes
to
investigating
murders.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
der
eigene
Anspruch,
den
man
an
sich
selbst
stellt,
der
das
definiert.
It
is
one's
own
aspiration
that
one
puts
on
oneself
that
defines.
ParaCrawl v7.1
Eine
Faszination
für
die
Anfertigungstechnik
und
der
eigene
Anspruch
einer
individuellen
künstlerischen
Umsetzung,
trotz
fester
Regularien,
weckten
den
Ehrgeiz
des
Künstlers
und
waren
der
Anfang
einer
Jahrelangen
Entwicklung
auf
dem
Gebiet
der
Thangkamalerei.
A
deep
fascination
with
the
technology
of
producing
such
a
work
of
art
as
well
as
his
own
anticipation
of
an
individual
artistic
implementation
in
the
face
of
strict
regulations,
incited
the
artist's
ambitions
and
posed
the
beginning
of
a
longtime
development
in
the
field
of
Thangka
painting.
Wikipedia v1.0
Die
extrem
gestiegenen
Anforderungen
im
planerischen,
kaufmännischen
und
organisatorischen
Bereich
sowie
der
eigene
hohe
Anspruch,
auch
beim
Thema
Service
Impulsgeber
zu
sein,
waren
die
maßgeblichen
Gründe
für
den
Einsatz
der
pds-Software.
The
tremendous
increase
in
demands
regarding
planning,
commercial
and
organisational
areas,
as
well
as
our
own
high
standards,
to
be
a
catalyst
on
the
subject
of
service,
were
the
main
reasons
for
the
use
of
PDS
software.
CCAligned v1
Besondere
Stärken
sind
die
enge
Zusammenarbeit
zwischen
Entwicklung,
Fertigung
und
Vertrieb
an
einem
Standort,
Kundennähe,
eine
moderne
Produktion
und
selbstverständlich
der
hohe
eigene
Anspruch
auf
Qualität
bei
allen
Produkten.
Special
strengths
are
the
close
teamwork
between
development,
production
and
sales
at
one
location,
close
relationship
to
customers,
modern
production
and
high
quality
standards.
ParaCrawl v7.1
Steigende
Anforderungen
aus
den
chinesischen
und
internationalen
Märkten
sowie
der
eigene
Anspruch
als
Qualitätsführer
haben
in
der
Konsequenz
zur
erfolgreichen
Zertifizierung
durch
den
TÜV
geführt.
Increasing
demands
from
the
Chinese
and
international
markets
as
well
as
our
own
reputation
as
quality
leader,
have
led
to
the
successful
certification
by
TÜV.
ParaCrawl v7.1
Rapp:
Der
eigene
Anspruch
an
einen
selbst
und
der
Ehrgeiz,
die
Auf
gabe
immer
perfekt
erledigen
zu
wollen
–
egal
was
für
eine
es
ist.
Rapp:
My
own
ambition
and
the
drive
to
always
do
a
perfect
job—whatever
task
is
at
hand.
ParaCrawl v7.1
Dazu
kam
der
eigene
Anspruch,
eine
neue
und
verbesserte
globale
Website
mit
der
richtigen
Tonalität,
dem
richtigen
Übersetzungsstil
und
der
richtigen
Terminologie
erstellen
zu
wollen
-
und
so
sah
sich
Aggreko
mit
einer
schwierigen
Situation
konfrontiert.
Combined
with
the
ambition
of
creating
a
new
and
improved
global
website
with
the
correct
tone
of
voice,
translation
style,
and
terminology,
Aggreko
was
in
a
challenging
situation.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
muss
die
Frage
offenbleiben,
ob
diese
generelle
Optimierung
des
anisotropen
Filters
nicht
ebenfalls
eine
unerlaubte
Optimierung
darstellt,
da
schließlich
nicht
der
ATi-eigene
Anspruch
der
"trilinearen
Filterung"
erreicht
wird.
Nevertheless,
the
question
as
to
whether
this
general
optimization
of
the
anisotropic
filter
does
not
represent
an
unallowed
optimization
in
itself
has
to
remain
unanswered,
since
ATi's
postulated
"trilinear
filtering"
is
not
achieved.
ParaCrawl v7.1
Der
Respekt
vor
der
Aufgabe
war
ebenso
da
wie
ein
recht
hoher
Zeitdruck,
und
natürlich
der
eigene
Anspruch,
dass
in
diesem
Moment
kein
Fehler
passieren
durfte.
Respect
for
the
task
is
as
important
as
a
rather
high
time
pressure,
and
of
course
the
separate
demand
that
a
mistake
must
not
be
made
at
this
moment.
ParaCrawl v7.1
Der
eigene
Anspruch
lautet,
mit
Freudenberg
Know-how
das
nachhaltige
Handeln
der
Kunden
so
umfassend
wie
möglich
zu
unterstützen
und
dadurch
für
mehr
Lebensqualität
zu
sorgen.
Freudenberg's
aspiration
is
to
use
its
knowledge
to
support
the
long-term
business
of
its
customers
as
comprehensively
as
possible,
thereby
ensuring
greater
quality
of
life.
ParaCrawl v7.1
Der
der
Liebe
eigene
Anspruch
besagt,
daß
das
ganze
Leben
auf
die
Nachahmung
des
Geliebten
ausgerichtet
ist.
The
specific
demand
of
love
is
that
our
entire
life
should
be
oriented
to
the
imitation
of
the
Beloved.
ParaCrawl v7.1
Die
kleine
Produktionsmenge
und
der
eigene
Anspruch
an
höchste
Qualität
und
durchdachte
Funktionalität
garantieren,
dass
sich
daran
auch
in
Zukunft
nichts
ändert.
The
small
production
volume
and
their
own
claim
to
the
highest
quality
and
sophisticated
functionality
guarantee
that
even
in
the
foreseeable
future
nothing
would
change.
ParaCrawl v7.1
Das
"Bayerische
Reinheitsgebot"
und
der
eigene
Anspruch
an
höchste
Bierqualität
verbieten
bei
der
Herstellung
der
mehrfach
beim
"World
Beer
Cup"
ausgezeichneten
Schönram-Biere
das
Pasteurisieren
oder
den
Zusatz
von
Konservierungsstoffen.
The
"Bavarian
Purity
Law"
and
the
brewery’s
commitment
for
the
highest
possible
quality
of
beer
forbid
pasteurisation
or
adding
preservatives
in
brewing
the
Schönram
beers,
awarded
the
"World
Beer
Cup"
several
times.
ParaCrawl v7.1
Der
eigene
Anspruch,
nur
hochentwickelte
und
hochsichere
Telemedizinsysteme
mit
hohem
Anwendernutzen
auf
den
Markt
zu
bringen,
muss
bei
jedem
neuen
Telemedizinsystem
aus
dem
Hause
MEYTEC
klinisch
bewiesen
werden.
Our
own
standards,
which
require
us
to
produce
only
highly
developed
and
highly
secure
telemedicine
systems
with
excellent
user
benefits,
must
be
clinically
tested
each
time
new
telemedicine
systems
are
introduced
by
MEYTEC.
ParaCrawl v7.1
Der
eigene
Anspruch
an
beste
Qualität
und
perfekte
Oberflächen,
die
ein
absolut
konzentriertes
Arbeiten
voraussetzen,
waren
nicht
mit
dem
Wachstum
vereinbar.
His
personal
expectations
regarding
best
quality
and
perfect
surfaces,
which
require
absolutely
focused
working,
were
not
compatible
with
the
demands
related
to
STOWA's
growth.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
der
eigenen
Ansprüche
wurde
zur
Losung
deutscher
Außenpolitik.
Self-assertion
became
the
watchword
of
German
foreign
policy.
News-Commentary v14
Aber
werden
die
Regiererungen
in
der
EU
ihrem
eigenen
Anspruch
wirklich
gerecht?
But
are
the
governing
authorities
of
the
EU
really
living
up
to
their
commitment?
TildeMODEL v2018
Der
für
die
eigenen
Ansprüche
optimierte
Landy
-
wer
will
den
nicht?
Optimized
for
its
own
claims
Landy
-
who
wants
to
not?
ParaCrawl v7.1
Dennoch
wird
der
Autor
dem
eigenen
Anspruch
an
Komplexität
teilweise
nicht
gerecht.
However,
the
author
does
not
fully
achieve
his
own
ambition
of
grasping
complexity.
ParaCrawl v7.1
Der
für
die
eigenen
Ansprüche
optimierte
Land
Rover
Defender
Umbauten
–
wer
will
den
nicht?
High-grade
Land
Rover
Defender
conversions
from
the
Specialist
–4WARD4X4
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
Lage
der
Frauen
war
von
entscheidender
Bedeutung:
gleicher
Lohn
für
gleiche
Arbeit,
Gleichbehandlung
hinsichtlich
der
sozialen
Sicherheit,
eigene
Ansprüche
bei
Renten
und
Sozialversicherung
sowie
einige
Regelungen
zur
Vereinbarkeit
von
Arbeit
und
Familie.
The
position
of
women
particularly
was
very
important:
equal
pay
for
equal
work,
equal
treatment
by
social
security,
independent
rights
in
pensions
and
social
security
and
a
number
of
regulations
relating
to
the
combination
of
work
and
care.
Europarl v8
Bei
der
Erhöhung
der
jährlichen
Einheitswerte
der
Zahlungsansprüche
gemäß
Artikel
30
Absatz
10
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1307/2013
erhöhen
die
Mitgliedstaaten
nach
objektiven
Kriterien,
unter
Gewährleistung
der
Gleichbehandlung
der
Betriebsinhaber
und
unter
Vermeidung
von
Markt-
und
Wettbewerbsverzerrungen
den
Einheitswert
der
Ansprüche
(eigene
oder
gepachtete),
über
die
der
Betriebsinhaber
zum
Zeitpunkt
des
Antrags
auf
Zuweisung
von
Ansprüchen
aus
der
nationalen
oder
regionalen
Reserve
bereits
verfügt.
For
the
purposes
of
this
Article,
only
those
farmers
who
commence
their
agricultural
activity
shall
be
considered
who
commenced
their
agricultural
activity
in
calendar
year
2013
or
any
later
year
and
who
submit
an
application
for
the
basic
payment
not
later
than
two
years
after
the
calendar
year
in
which
they
commenced
their
agricultural
activity.
DGT v2019
Die
derzeitige
und
immer
noch
zu
beobachtende
Entwicklung
lässt
nur
den
Schluss
zu,
dass
die
Kommission
bei
der
Umsetzung
ihres
eigenen
Anspruchs
nicht
sehr
erfolgreich
gewesen
ist.
In
the
light
of
current
and
continuing
developments,
it
must,
however,
be
concluded
that
the
Commission
has
not
been
very
successful
in
translating
its
own
demand
into
action.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
unbeschadet
der
eigenen
Ansprüche
des
betreffenden
Mitgliedstaats
gegenüber
dem
Anbieter
oder
Lagerhalter,
wenn
dieser
seine
Zusagen
und
Verpflichtungen
nicht
einhält.
Such
liability
shall
be
established,
without
prejudice
to
any
action
which
the
Member
State
may
itself
take
against
the
offerer
or
storekeeper,
in
the
event
of
a
failure
to
respect
their
commitments
or
obligations.
DGT v2019
Insbesondere
hat
das
Parlament
wiederholt
seit
1981
festgestellt
-
unter
anderem
1984
und
bei
vielen
anderen
Gelegenheiten
-,
daß
die
Gleichbehandlung
von
Mann
und
Frau
auf
dem
Gebiet
der
Altersvorsorge
besser
durch
ein
System
der
eigenen
Ansprüche
unabhängig
von
der
beruflichen
Stellung
und
vom
Familienstand
gesichert
werden
kann.
Besides,
there
are
legislative
initiatives
in
some
Member
States
to
introduce
minimum
schemes
of
social
security
or
guaranteed
social
income.
EUbookshop v2
Die
berufliche
Mobilität,
die
Zunahme
alleinlebender
Personen,
die
Veränderung
der
Familienstrukturen
einerseits
sowie
der
Prozeß
des
Aufbaus
des
gemeinsamen
Binnenmarktes
und
die
Freizügigkeit
von
Arbeit
nehmern
andererseits
werden
verstärkt
die
Harmonisierung
von
Vorsorgesystemen
erfordern,
in
denen
je
der
Bürger
eigene
Ansprüche
geltend
machen
kann.
As
for
retirement
age,
our
committee
would
like
to
see
it
applied
in
a
more
flexible
and
gradual
manner,
which
is
why
it
has
tabled
an
amendment
enabling
workers
nearing
a
previously
agreed
pensionable
age
to
request
retirement
at
the
previously
prescribed
age;
above
all,
it
underlines
the
need
for
flexible
pensions
as
the
best
solution
to
an
extremely
complex
problem,
and
one
which
also
relates
to
the
development
of
the
labour
market.
EUbookshop v2
Der
Schadensersatzanspruch
der
Berechtigten
gegen
Dritte
geht
unbeschadet
der
eigenen
Ansprüche
der
Gemeinschaft
gegen
den
Urheber
des
Schadens
auf
die
Gemeinschaft
über,
soweit
sie
diesen
ersetzt.
Without
prejudice
to
its
own
rights
against
the
person
responsible
for
the
damage,
the
Community
shall,
to
the
extent
that
it
has
made
good
such
damage,
acquire
any
rights
of
action
enjoyed
by
those
concerned
against
third
parties.
EUbookshop v2
Nur
unterhaltsberechtigten
Ehegatten,
die
zum
Zeitpunkt
der
Anwendung
der
Richtlinie
keine
eigenen
Ansprüche
auf
Leistungen
wegen
Alter
oder
Invalidität
erworben
haben,
werden
Ansprüche
aufgrund
abgeleiteter
Ansprüche
des
Ehegatten
gewährt.
Member
States
may
Introduce
a
system
of
personal
entitlements
granted
to
all
beneficiaries
in
place
of
a
system
of
derived
rights
granting,
to
the
insured
person's
spouse,
entitlement
to
social
security
benefits
by
reason
of
his
or
her
legal
links
with
the
insured
person,
in
cases
of
sickness,
old
age
or
the
death
of
a
spouse.
EUbookshop v2
In
den
Rechtsvorschriften
des
Vereinigten
Königreichs
sind
Änderungen
vorgenommen
worden,
durch
die
der
Anwendungsbereich
dieser
Bestimmungen
erweitert
wird,
um
dem
früheren
Ehegatten
die
Möglichkeit
zu
geben,
unter
bestimmten
Voraussetzungen
die
Versicherungszeiten
des
früheren
Ehegatten
an
Stelle
der
eigenen
Versicherungszeiten
In
Anspruch
zu
nehmen,
falls
dies
für
Ihn
günstiger
¡st.
4211
—
Subject
to
the
provisions
permitting
persons,
under
certain
conditions,
to
be
simultaneously
subject
to
the
legislation
of
two
Member
States
(Article
14c,
see
4251),
persons
covered
by
the
regulation
are
subject
to
the
legislation
of
only
one
Member
State.
EUbookshop v2
Für
Abweichungen
in
der
Beschaffenheit
des
eingesetzten
Materials
haftet
der
Auftragnehmer
nur
bis
zur
Höhe
der
eigenen
Ansprüche
gegen
den
jeweiligen
Zulieferanten.
In
the
case
of
differing
consistency
of
the
deployed
materials,
the
contractor
shall
only
be
liable
to
the
extent
of
the
contractor's
claims
against
the
particular
supplier.
ParaCrawl v7.1
Eine
Patent-
und
eine
Markenanmeldung
kann
in
China
jeder
durchführen,
der
einen
eigenen
Anspruch
an
dem
Patent
bzw.
an
der
Marke
vorbringen
kann.
A
patent
and
trademark
application
can
be
filed
by
anyone
in
China
who
can
make
a
claim
on
the
patent
or
trademark
.
ParaCrawl v7.1