Translation of "Der eigene anspruch" in English

Der eigene Anspruch von Facebook ist die Marktführerschaft im Bereich Soziale Netzwerke.
Facebook´s own claim is market leadership in the area of social networks.
ParaCrawl v7.1

Der eigene Anspruch spiegelt die Einstellung zum Kunden.
Our own requirements reflect our attitude towards customers.
ParaCrawl v7.1

Mattausch wirkt rastlos, der eigene Anspruch an Perfektion scheint ihn wie ein Motor anzutreiben.
Mattausch seems restless, his own standard of perfection seems to drive him on like a motor.
ParaCrawl v7.1

Der eigene politische Anspruch wird aufgegeben, wenn es um die Entdeckung von Mördern geht.
His own political claims are abandoned when it comes to investigating murders.
ParaCrawl v7.1

Es ist der eigene Anspruch, den man an sich selbst stellt, der das definiert.
It is one's own aspiration that one puts on oneself that defines.
ParaCrawl v7.1

Eine Faszination für die Anfertigungstechnik und der eigene Anspruch einer individuellen künstlerischen Umsetzung, trotz fester Regularien, weckten den Ehrgeiz des Künstlers und waren der Anfang einer Jahrelangen Entwicklung auf dem Gebiet der Thangkamalerei.
A deep fascination with the technology of producing such a work of art as well as his own anticipation of an individual artistic implementation in the face of strict regulations, incited the artist's ambitions and posed the beginning of a longtime development in the field of Thangka painting.
Wikipedia v1.0

Die extrem gestiegenen Anforderungen im planerischen, kaufmännischen und organisatorischen Bereich sowie der eigene hohe Anspruch, auch beim Thema Service Impulsgeber zu sein, waren die maßgeblichen Gründe für den Einsatz der pds-Software.
The tremendous increase in demands regarding planning, commercial and organisational areas, as well as our own high standards, to be a catalyst on the subject of service, were the main reasons for the use of PDS software.
CCAligned v1

Besondere Stärken sind die enge Zusammenarbeit zwischen Entwicklung, Fertigung und Vertrieb an einem Standort, Kundennähe, eine moderne Produktion und selbstverständlich der hohe eigene Anspruch auf Qualität bei allen Produkten.
Special strengths are the close teamwork between development, production and sales at one location, close relationship to customers, modern production and high quality standards.
ParaCrawl v7.1

Steigende Anforderungen aus den chinesischen und internationalen Märkten sowie der eigene Anspruch als Qualitätsführer haben in der Konsequenz zur erfolgreichen Zertifizierung durch den TÜV geführt.
Increasing demands from the Chinese and international markets as well as our own reputation as quality leader, have led to the successful certification by TÜV.
ParaCrawl v7.1

Rapp: Der eigene Anspruch an einen selbst und der Ehrgeiz, die Auf gabe immer perfekt erledigen zu wollen – egal was für eine es ist.
Rapp: My own ambition and the drive to always do a perfect job—whatever task is at hand.
ParaCrawl v7.1

Dazu kam der eigene Anspruch, eine neue und verbesserte globale Website mit der richtigen Tonalität, dem richtigen Übersetzungsstil und der richtigen Terminologie erstellen zu wollen - und so sah sich Aggreko mit einer schwierigen Situation konfrontiert.
Combined with the ambition of creating a new and improved global website with the correct tone of voice, translation style, and terminology, Aggreko was in a challenging situation.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem muss die Frage offenbleiben, ob diese generelle Optimierung des anisotropen Filters nicht ebenfalls eine unerlaubte Optimierung darstellt, da schließlich nicht der ATi-eigene Anspruch der "trilinearen Filterung" erreicht wird.
Nevertheless, the question as to whether this general optimization of the anisotropic filter does not represent an unallowed optimization in itself has to remain unanswered, since ATi's postulated "trilinear filtering" is not achieved.
ParaCrawl v7.1

Der Respekt vor der Aufgabe war ebenso da wie ein recht hoher Zeitdruck, und natürlich der eigene Anspruch, dass in diesem Moment kein Fehler passieren durfte.
Respect for the task is as important as a rather high time pressure, and of course the separate demand that a mistake must not be made at this moment.
ParaCrawl v7.1

Der eigene Anspruch lautet, mit Freudenberg Know-how das nachhaltige Handeln der Kunden so umfassend wie möglich zu unterstützen und dadurch für mehr Lebensqualität zu sorgen.
Freudenberg's aspiration is to use its knowledge to support the long-term business of its customers as comprehensively as possible, thereby ensuring greater quality of life.
ParaCrawl v7.1

Der der Liebe eigene Anspruch besagt, daß das ganze Leben auf die Nachahmung des Geliebten ausgerichtet ist.
The specific demand of love is that our entire life should be oriented to the imitation of the Beloved.
ParaCrawl v7.1

Die kleine Produktionsmenge und der eigene Anspruch an höchste Qualität und durchdachte Funktionalität garantieren, dass sich daran auch in Zukunft nichts ändert.
The small production volume and their own claim to the highest quality and sophisticated functionality guarantee that even in the foreseeable future nothing would change.
ParaCrawl v7.1

Das "Bayerische Reinheitsgebot" und der eigene Anspruch an höchste Bierqualität verbieten bei der Herstellung der mehrfach beim "World Beer Cup" ausgezeichneten Schönram-Biere das Pasteurisieren oder den Zusatz von Konservierungsstoffen.
The "Bavarian Purity Law" and the brewery’s commitment for the highest possible quality of beer forbid pasteurisation or adding preservatives in brewing the Schönram beers, awarded the "World Beer Cup" several times.
ParaCrawl v7.1

Der eigene Anspruch, nur hochentwickelte und hochsichere Telemedizinsysteme mit hohem Anwendernutzen auf den Markt zu bringen, muss bei jedem neuen Telemedizinsystem aus dem Hause MEYTEC klinisch bewiesen werden.
Our own standards, which require us to produce only highly developed and highly secure telemedicine systems with excellent user benefits, must be clinically tested each time new telemedicine systems are introduced by MEYTEC.
ParaCrawl v7.1

Der eigene Anspruch an beste Qualität und perfekte Oberflächen, die ein absolut konzentriertes Arbeiten voraussetzen, waren nicht mit dem Wachstum vereinbar.
His personal expectations regarding best quality and perfect surfaces, which require absolutely focused working, were not compatible with the demands related to STOWA's growth.
ParaCrawl v7.1

Die Geltendmachung der eigenen Ansprüche wurde zur Losung deutscher Außenpolitik.
Self-assertion became the watchword of German foreign policy.
News-Commentary v14

Aber werden die Regiererungen in der EU ihrem eigenen Anspruch wirklich gerecht?
But are the governing authorities of the EU really living up to their commitment?
TildeMODEL v2018

Der für die eigenen Ansprüche optimierte Landy - wer will den nicht?
Optimized for its own claims Landy - who wants to not?
ParaCrawl v7.1

Dennoch wird der Autor dem eigenen Anspruch an Komplexität teilweise nicht gerecht.
However, the author does not fully achieve his own ambition of grasping complexity.
ParaCrawl v7.1

Der für die eigenen Ansprüche optimierte Land Rover Defender Umbauten – wer will den nicht?
High-grade Land Rover Defender conversions from the Specialist –4WARD4X4
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die Lage der Frauen war von entscheidender Bedeutung: gleicher Lohn für gleiche Arbeit, Gleichbehandlung hinsichtlich der sozialen Sicherheit, eigene Ansprüche bei Renten und Sozialversicherung sowie einige Regelungen zur Vereinbarkeit von Arbeit und Familie.
The position of women particularly was very important: equal pay for equal work, equal treatment by social security, independent rights in pensions and social security and a number of regulations relating to the combination of work and care.
Europarl v8

Bei der Erhöhung der jährlichen Einheitswerte der Zahlungsansprüche gemäß Artikel 30 Absatz 10 der Verordnung (EU) Nr. 1307/2013 erhöhen die Mitgliedstaaten nach objektiven Kriterien, unter Gewährleistung der Gleichbehandlung der Betriebsinhaber und unter Vermeidung von Markt- und Wettbewerbsverzerrungen den Einheitswert der Ansprüche (eigene oder gepachtete), über die der Betriebsinhaber zum Zeitpunkt des Antrags auf Zuweisung von Ansprüchen aus der nationalen oder regionalen Reserve bereits verfügt.
For the purposes of this Article, only those farmers who commence their agricultural activity shall be considered who commenced their agricultural activity in calendar year 2013 or any later year and who submit an application for the basic payment not later than two years after the calendar year in which they commenced their agricultural activity.
DGT v2019

Die derzeitige und immer noch zu beobachtende Entwicklung lässt nur den Schluss zu, dass die Kommission bei der Umsetzung ihres eigenen Anspruchs nicht sehr erfolg­reich gewesen ist.
In the light of current and continuing developments, it must, however, be concluded that the Commission has not been very successful in translating its own demand into action.
TildeMODEL v2018

Dies gilt unbeschadet der eigenen Ansprüche des betreffenden Mitgliedstaats gegenüber dem Anbieter oder Lagerhalter, wenn dieser seine Zusagen und Verpflichtungen nicht einhält.
Such liability shall be established, without prejudice to any action which the Member State may itself take against the offerer or storekeeper, in the event of a failure to respect their commitments or obligations.
DGT v2019

Insbesondere hat das Parlament wiederholt seit 1981 festgestellt - unter anderem 1984 und bei vielen anderen Gelegenheiten -, daß die Gleichbehandlung von Mann und Frau auf dem Gebiet der Altersvorsorge besser durch ein System der eigenen Ansprüche unabhängig von der beruflichen Stellung und vom Familienstand gesichert werden kann.
Besides, there are legislative initiatives in some Member States to introduce minimum schemes of social security or guaranteed social income.
EUbookshop v2

Die berufliche Mobilität, die Zunahme alleinlebender Personen, die Veränderung der Familienstrukturen einerseits sowie der Prozeß des Aufbaus des gemeinsamen Binnenmarktes und die Freizügigkeit von Arbeit nehmern andererseits werden verstärkt die Harmonisierung von Vorsorgesystemen erfordern, in denen je der Bürger eigene Ansprüche geltend machen kann.
As for retirement age, our committee would like to see it applied in a more flexible and gradual manner, which is why it has tabled an amendment enabling workers nearing a previously agreed pensionable age to request retirement at the previously prescribed age; above all, it underlines the need for flexible pensions as the best solution to an extremely complex problem, and one which also relates to the development of the labour market.
EUbookshop v2

Der Schadensersatzanspruch der Berechtigten gegen Dritte geht unbeschadet der eigenen Ansprüche der Gemeinschaft gegen den Urheber des Schadens auf die Gemeinschaft über, soweit sie diesen ersetzt.
Without prejudice to its own rights against the person responsible for the damage, the Community shall, to the extent that it has made good such damage, acquire any rights of action enjoyed by those concerned against third parties.
EUbookshop v2

Nur unterhaltsberechtigten Ehegatten, die zum Zeitpunkt der Anwendung der Richtlinie keine eigenen Ansprüche auf Leistungen wegen Alter oder Invalidität erworben haben, werden Ansprüche aufgrund abgeleiteter Ansprüche des Ehegatten gewährt.
Member States may Introduce a system of personal entitlements granted to all beneficiaries in place of a system of derived rights granting, to the insured person's spouse, entitlement to social security benefits by reason of his or her legal links with the insured person, in cases of sickness, old age or the death of a spouse.
EUbookshop v2

In den Rechtsvorschriften des Vereinigten Königreichs sind Änderungen vorgenommen worden, durch die der Anwendungs­bereich dieser Bestimmungen erweitert wird, um dem früheren Ehegatten die Möglichkeit zu geben, unter bestimmten Voraus­setzungen die Versicherungszeiten des früheren Ehegatten an Stelle der eigenen Versicherungszeiten In Anspruch zu nehmen, falls dies für Ihn günstiger ¡st.
4211 — Subject to the provisions permitting persons, under certain conditions, to be simultaneously subject to the legislation of two Member States (Article 14c, see 4251), persons covered by the regulation are subject to the legislation of only one Member State.
EUbookshop v2

Für Abweichungen in der Beschaffenheit des eingesetzten Materials haftet der Auftragnehmer nur bis zur Höhe der eigenen Ansprüche gegen den jeweiligen Zulieferanten.
In the case of differing consistency of the deployed materials, the contractor shall only be liable to the extent of the contractor's claims against the particular supplier.
ParaCrawl v7.1

Eine Patent- und eine Markenanmeldung kann in China jeder durchführen, der einen eigenen Anspruch an dem Patent bzw. an der Marke vorbringen kann.
A patent and trademark application can be filed by anyone in China who can make a claim on the patent or trademark .
ParaCrawl v7.1