Translation of "Durch die rechtsprechung" in English
Außerdem
wird
es
durch
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
unterstützt.
We
also
have
the
case-law
of
the
Court
which
supports
this
system.
Europarl v8
Dies
wird
durch
die
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofes
zur
Mehrwertsteuer
bestätigt.
This
is
confirmed
by
the
case
law
of
the
Court
in
the
VAT
field.
DGT v2019
Dies
wurde
durch
die
Rechtsprechung
bestätigt
[21].
This
has
been
confirmed
in
case-law
[21].
DGT v2019
Die
durch
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs8
geschaffene
Flexibilität
bliebe
natürlich
erhalten.
Naturally,
the
flexibility
introduced
by
case?law8
would
continue
to
apply.
TildeMODEL v2018
Diese
Liste
könnte
durch
die
Rechtsprechung
und
Verhandlungen
zwischen
den
Sozialpartnern
ergänzt
werden.
The
list
could
be
amplified
by
case
law,
and
by
collective
bargaining.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
des
Systems
ist
durch
Verordnungen
und
die
Rechtsprechung
näher
geregelt.
The
implementation
of
the
system
is
further
regulated
by
statutory
instruments
and
case-law.
DGT v2019
Diese
Rechtsfolge
kann
auch
nicht
durch
die
Rechtsprechung
eingeführt
werden.
However,
that
rule
and
the
accompanying
sanction
cannot
be
applied
mechanically
to
every
assignment.
EUbookshop v2
Der
Begriff
der
unmittelbaren
Gefahr
wird
im
Gesetz
und
durch
die
Rechtsprechung
definiert.
Their
basic
aim
is
to
obtain
application
of
the
general
provisions
contained
in
the
"Arbowet"
concerning
safety
and
improvement
of
working
conditions
and
welfare.
EUbookshop v2
So
werden
gewisse
Absonderlichkeiten
des
Gesetzes
durch
die
Unwägbarkeiten
der
Rechtsprechung
noch
verstärkt.
In
1979
the
Economic
and
Social
Council
rejected
the
idea
of
legal
regulation
of
the
right
of
participation
in
collective
bargaining
and
there
is
consequently
no
legislation
on
this
issue.
EUbookshop v2
Sie
wird
darin
im
übrigen
durch
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
unterstützt.
This
is
all
the
moretrue
where
firms
engage
in
exclusionary
practices,
i.e.
conduct
which
eliminates
a
competitor
orrestricts
or
impedes
its
activities.
EUbookshop v2
Sie
wird
darin
im
übrigen
durch
die
Rechtsprechung
des
Gerichts
hofs
unterstützt.
As
most
of
the
alleged
abuses
took
place
in
Europe,
the
Commission
took
the
lead
in
investigating
them.
EUbookshop v2
Und
schließlich
werde
sie
durch
die
Rechtsprechung
der
Beschwerdekammern
bestätigt.
Finally,
it
is
supported
by
the
case
law
of
the
boards
of
appeal.
ParaCrawl v7.1
Jegliche
Angelegenheit
wird
entschieden
durch
die
Rechtsprechung
der
Gerichte
von
England
und
Wales.
Any
matter
arising
herefrom
shall
be
subject
to
the
non-exclusive
jurisdiction
of
the
courts
of
England
and
Wales.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verpflichtung
wurde
ja
auch
durch
die
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
in
Luxemburg
bestätigt.
Furthermore,
it
is
an
obligation
the
European
Court
of
Justice
in
Luxembourg
has
confirmed
by
case-law.
Europarl v8
Das
erste
Argument
wird
durch
die
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
widerlegt
(vgl.
Randnummer
38).
The
first
argument
is
rebutted
by
the
jurisprudence
of
the
Court
of
Justice
(cf.
recital
38).
DGT v2019
Alle
wünschen
sich
ein
Eingreifen
der
Europäischen
Union
in
anderen
Formen
als
lediglich
durch
die
Rechtsprechung.
Everyone
would
like
the
European
Union
to
intervene
using
methods
other
than
simple
case-law.
Europarl v8
Nach
Auffassung
der
Kommission
wird
diese
Würdigung
durch
die
ständige
Rechtsprechung
bestätigt,
die
Folgendes
besagt:
The
Commission
considers
that
the
foregoing
assessments
are
backed
up
by
established
case-law,
according
to
which:
DGT v2019
Eine
Haftung
der
Muttergesellschaft
für
Handlungen
ihrer
Tochtergesellschaften
wurde
durch
die
Rechtsprechung
bislang
allerdings
nicht
geregelt.
So
far,
however,
case-law
has
not
established
a
vicarious
liability
of
a
parent
company
for
the
actions
of
its
subsidiaries.
DGT v2019
Diese
Auslegung
wird
durch
mehrere
Artikel
der
Richtlinie
bestätigt
und
durch
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
gestützt.
That
interpretation
is
confirmed
by
several
articles
of
the
directive
and
supported
by
the
case-law
of
the
Court.
TildeMODEL v2018
Ihre
Handhabung
in
der
Praxis
wird
weitgehend
durch
die
Rechtsprechung
der
obersten
Gerichte
ge
prägt.
The
concept
of
political
neutrality
used
in
this
connection
is
not
infrequently
consciously
or
unconsciously
misinterpreted.
EUbookshop v2
Diese
Vorschriften
werden
durch
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
und
des
Gerichts
erster
Instanz
ausgelegt.
These
rules
are
interpreted
by
the
Court
of
Justice
and
the
Court
of
First
Instance.
EUbookshop v2
Dieser
zweite
Bereich
wurde
durch
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
über
den
freien
Warenverkehr
überholt.
They
also
de
ne
the
measures
and
procedures
which
will
allow
the
coordination
principles
to
be
applied
uniformly
in
practice.
EUbookshop v2
Die
sozialen
Grundrechte
der
Arbeitnehmer
wurden
durch
die
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofes
noch
untermauert.
Fundamental
social
rights
for
workers
have
been
further
consolidated
in
the
case-law
of
the
European
Court
of
Justice
EUbookshop v2
Nur
durch
die
Rechtsprechung
kann
der
Staat
den
Anspruch
erheben
Rechtsstaatlichkeit
zu
praktizieren
"?
It
is
thanks
to
the
existence
of
justice
that
a
State
can
claim
to
apply
the
rule
of
law".17
EUbookshop v2
Welche
Streitigkeiten
gelten
als
nicht-schieds
hat
sich
auch
durch
die
Rechtsprechung
der
Gerichte
entwickelt.
Which
disputes
are
considered
as
non-arbitrable
has
also
been
developed
by
the
jurisprudence
of
the
courts.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
des
Fachmanns
in
der
Biotechnologie
ist
durch
die
Rechtsprechung
der
Beschwerdekammern
genau
abgegrenzt.
The
person
skilled
in
the
art
in
the
field
of
biotechnology
is
well
defined
by
the
case
law
of
the
boards
of
appeal.
ParaCrawl v7.1