Translation of "Die rechtsprechung" in English
Zweitens
ist
die
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofes
für
Menschenrechte
supranational.
Secondly,
the
jurisdiction
of
the
European
Court
of
Human
Rights
is
supranational.
Europarl v8
Außerdem
wird
es
durch
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
unterstützt.
We
also
have
the
case-law
of
the
Court
which
supports
this
system.
Europarl v8
Die
Gewaltenteilung
wird
geschwächt,
vor
allem
die
Unabhängigkeit
der
Rechtsprechung.
Checks
and
balances
are
weakened,
especially
the
independence
of
the
judiciary.
Europarl v8
Die
zitierte
Rechtsprechung
ist
daher
im
vorliegenden
Fall
nicht
einschlägig.
The
case
law
cited
is
therefore
not
relevant
in
the
present
case.
DGT v2019
Dies
wird
durch
die
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofes
zur
Mehrwertsteuer
bestätigt.
This
is
confirmed
by
the
case
law
of
the
Court
in
the
VAT
field.
DGT v2019
Zum
ersten
Mal
mißbilligt
die
Straßburger
Rechtsprechung
die
Militäraktionen
Ankaras
im
türkischen
Kurdistan.
This
is
the
first
time
that
the
Court
in
Strasbourg
has
disavowed
the
military
operations
carried
out
by
Ankara
in
Turkish
Kurdistan.
Europarl v8
Werden
alle
Einwohner
dieses
Planeten
unter
die
Rechtsprechung
dieses
Gerichts
fallen?
Will
all
the
inhabitants
of
the
planet
fall
under
the
jurisdiction
of
the
court?
Europarl v8
Die
Rechtsprechung,
unter
die
dieser
Aktiva-Pool
fällt.
The
legal
jurisdiction
by
which
the
pool
of
assets
is
governed
DGT v2019
Dies
wurde
durch
die
Rechtsprechung
bestätigt
[21].
This
has
been
confirmed
in
case-law
[21].
DGT v2019
Die
Deggendorf-Rechtsprechung
sei
lediglich
auf
individuelle
Fälle,
nicht
aber
auf
Beihilferegelungen
anzuwenden.
The
Deggendorf
jurisprudence
should
apply
only
to
individual
aid
and
not
to
schemes.
DGT v2019
Allerdings
fällt
dieses
Thema
ausschließlich
unter
die
jeweilige
nationale
Rechtsprechung.
Nevertheless,
this
issue
comes
under
national
jurisdiction
only.
Europarl v8
Leider
wurde
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
nicht
in
allen
Mitgliedstaaten
gleichermaßen
angewendet.
Unfortunately,
the
jurisprudence
of
the
Court
of
Justice
has
not
been
applied
uniformly
in
the
Member
States.
Europarl v8
Den
Brief
über
die
Rechtsprechung
bekommen
Sie
heute.
And
you
will
be
getting
the
letter
about
the
legislation
today.
Europarl v8
Der
regionale
Lenkungsausschuss
verfolgt
ständig
die
Entwicklung
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs.
The
Regional
Steering Committee
shall
act
within
three
months
so
as
to
preserve
the
homogeneous
interpretation
of
this
Treaty.
DGT v2019
Dadurch
könnten
auch
das
Verfahren
beschleunigt
und
die
Qualität
der
Rechtsprechung
verbessert
werden.
This
could
also
speed
up
the
procedure
and
improve
the
quality
of
the
administration
of
justice.
Europarl v8
Es
wäre
interessant,
die
Rechtsprechung
anhand
dieser
neuen
Richtlinie
zu
verfolgen.
It
will
be
interesting
to
see
the
case
law
based
on
this
new
Directive.
Europarl v8
Die
diesbezügliche
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
ist
sehr
klar.
The
Court
of
Justice
case-law
is
very
clear
in
this
regard.
Europarl v8
Die
Rechtsprechung
in
Pakistan
ist
sehr
unausgewogen.
The
rule
of
law
is
extremely
uneven
in
Pakistan.
Europarl v8
Die
Richtlinie
berücksichtigt
auch
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
zu
diesen
Fragen.
The
Directive
also
incorporates
the
case
law
of
the
European
Court
of
Justice
on
these
issues.
Europarl v8
Die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
ist
in
diesem
Punkt
sonnenklar.
Court
of
Justice
case
law
on
this
point
is
as
clear
as
day.
Europarl v8
Sie
beweist,
dass
die
Rechtsprechung
politisch
motiviert
und
ungerecht
ist.
It
proves
that
jurisprudence
is
controlled
by
political
motives
and
is
unjust.
Europarl v8
Auch
hier
stützt
sich
die
Kommission
auf
die
unerschöpfliche
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs.
Here,
too,
the
Commission
is
leaning
on
the
inexhaustible
case-law
of
the
Court.
Europarl v8
Diese
Belange
fallen
ausschließlich
in
die
Rechtsprechung
der
betreffenden
Mitgliedstaaten.
These
are
matters
coming
solely
within
the
jurisdiction
of
the
Member
State
concerned.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
eine
Rechtsgemeinschaft
und
müssen
uns
an
die
ständige
Rechtsprechung
halten.
However,
we
are
a
Community
of
laws
and
we
must
abide
by
settled
law
on
this.
Europarl v8
Zunächst
freue
ich
mich
über
die
strengeren
Vorschriften
für
die
Rechtsprechung.
First
of
all,
I
am
pleased
with
the
stricter
rules
on
jurisdiction.
Europarl v8
Dieses
Verbot
spiegelt
die
ständige
Rechtsprechung
des
Artikel
12
Absatz
2
der
Bankenrichtlinie
.
This
prohibition
reflects
consistent
case-law
of
the
Court
of
Article
12
(
2
)
of
the
Banking
Directive
.
ECB v1
Cokes
"Law
Reports"
dokumentierten
die
Rechtsprechung
in
konkreten
Einzelfällen.
Some
academics
have
questioned
the
accuracy
of
the
"Reports".
Wikipedia v1.0
Der
Gemischte
Ausschuss
verfolgt
ständig
die
Entwicklung
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs.
The
Joint
Committee
shall
keep
under
constant
review
the
development
of
the
case
law
of
the
Court
of
Justice.
JRC-Acquis v3.0
Die
argentinische
Rechtsprechung
erkennt
den
"habeas
data"-Rechtsbehelf
als
unmittelbar
geltendes
Grundrecht
an.
Argentine
jurisprudence
has
recognised
"habeas
data"
as
a
fundamental
and
directly
applicable
right.
JRC-Acquis v3.0