Translation of "Durch die abwesenheit" in English

Warum verdunkelt Ihr diese Halle durch die Abwesenheit ihres Glanzes?
Why is the hall dimmed by the absence of the brightest flame in Saxon England?
OpenSubtitles v2018

Durch die Abwesenheit von Metalldrähten und diese Behandlung ist viel weniger ärgerlich.
Thanks to the absence of metal wires and this treatment is much less annoying.
CCAligned v1

Dieser Mangel wird durch die Abwesenheit einer oleophoben Beschichtung diktiert.
This lack is dictated by the absence of an oleophobic coating.
ParaCrawl v7.1

In der Wohnung ist der Lärm auch durch die Abwesenheit von Nachbarn begrenzt.
Inside the apartment noise is also limited by the absence of any neighbours above.
ParaCrawl v7.1

Durch die Abwesenheit von Emulgatoren wird eine Emulsionsbildung vermieden.
A formation of emulsion is avoided by the absence of emulsifiers.
EuroPat v2

Durch die Abwesenheit von polaren Seitenketten weist das Silikonöl stark unpolaren Charakter auf.
Due to the absence of polar side chains, the silicone oil has a strongly apolar character.
EuroPat v2

Weiterhin bietet diese Methode eine größere Sicherheit durch die Abwesenheit von Zündquellen.
Furthermore, this method offers greater safety due to the absence of ignition sources.
EuroPat v2

Durch die Umsetzung in Abwesenheit einer Carbonsäure sollen Korrosionsprobleme vermieden werden.
Corrosion problems are to be avoided by reaction in the absence of a carboxylic acid.
EuroPat v2

Gemäß dem offenbarten Verfahren werden Mutationen nur durch die Abwesenheit positiver Kolonien bemerkbar.
In accordance with the disclosed process, mutations are noticeable only by the absence of positive colonies.
EuroPat v2

Viele der diesjährigen Filme zeichnen sich gerade durch die Abwesenheit eines Elternteils aus.
Many of this year’s films seem to be distinguished by the absence of one parent.
ParaCrawl v7.1

Eine Art Versuchung die durch die Abwesenheit des Bildes ausgelöst wird?
A sort of temptation that is triggered by the absence of a two-dimensional picture?
ParaCrawl v7.1

So breitet sich durch die Abwesenheit des dualisierenden Denkens das göttliche Bewusstsein aus.
Thus, in the absence of dualistic thought, divine consciousness blossoms.
ParaCrawl v7.1

Das Irritationspotential ist durch die Abwesenheit des Puders ebenfalls extrem verringert.
Potential irritations are also minimized due to the absence of powder.
ParaCrawl v7.1

Stille definiert sich durch die Abnahme oder Abwesenheit von Lärm.
It is defined by the decrease, or the absence, of noise.
ParaCrawl v7.1

Durch die Abwesenheit von Austuchungen wird die Spielart präziser und direkter.
The absence of a covering renders the touch more instant and precise.
ParaCrawl v7.1

Aber durch die Abwesenheit der USA wurde die Europäische Union in die vorderste Front gedrängt.
But certainly the absence of the US pushed the European Union into the front line.
Europarl v8

Die Duplikate unterscheiden sich von den menschlichen Originalen nur durch die Abwesenheit jedweder Gefühlsregung.
The duplicates are indistinguishable from normal people except for their utter lack of emotion.
WikiMatrix v1

Durch die Abwesenheit von Kohlenstofftetrabromid können die Kosten der Zusammensetzung beispielsweise um 50% reduziert werden.
In fact, the absence of carbontetrabromide can result in a 50% reduction in the cost of the composition.
EuroPat v2

Das Beschichtungsmittel B (Vergleich) unterscheidet sich von A durch die Abwesenheit von Fällungskieselsäure.
Coating agent B (comparison) differs from A through the absence of precipitated silica.
EuroPat v2

Das Ende der Gärung wurde durch die Abwesenheit von Zucker nach dem Chimtest geprüft.
The Chimtest was used to check for absence of sugar at the end of fermentation.
EUbookshop v2

In wässrigen Systemen besteht durch die Abwesenheit von Phosphor eine geringere Gefahr des Befalls mit Mikroorganismen.
In aqueous system there is a lower risk of attack by microorganisms as a result of the absence of phosphorus.
EuroPat v2

Durch die weitgehende Abwesenheit von Fibrinogen wird das Risiko der Verstopfung der Mikrozirkulation durch Fibringerinnsel gemindert.
The extensive absence of fibrinogen decreases the risk of blocking the microcirculation as the result of fibrin clots.
EuroPat v2

Durch die Abwesenheit von Paradeplatz und Uniform wird auf die repräsentativen Rahmenbedingungen des militärischen Kontexts verwiesen.
The absence of uniforms and parade grounds calls attention to the representational character of the military context.
ParaCrawl v7.1

Verfahren nach einem der vorangehenden Ansprüche, gekennzeichnet durch die Abwesenheit von Hydrosilanen und Hydrosiloxanen.
The process according to claim 1, wherein the process is carried out in the absence of hydrosilanes and hydrosiloxanes.
EuroPat v2

Durch die technologisch bedingte Abwesenheit einer ausreichendend großen Ölphase kann dieser allerdings nicht kaschiert werden.
As a result of the absence, brought about technologically, of a sufficiently large oil phase however, this cannot be concealed.
EuroPat v2

Vorteil des erfindungsgemäßen Verfahrens ist, dass durch die Abwesenheit eines Säurefängers die Aufarbeitung erleichtert ist.
An advantage of the method according to the invention is that the working up is facilitated in the absence of an acid-capturing agent.
EuroPat v2

So zeichnet sich das Setting von Roysdon auch durch die Abwesenheit handelnder Personen aus.
Hence the lack of protagonists in Roysdon’s setting.
ParaCrawl v7.1