Translation of "Durch die abwesenheit" in English
Warum
verdunkelt
Ihr
diese
Halle
durch
die
Abwesenheit
ihres
Glanzes?
Why
is
the
hall
dimmed
by
the
absence
of
the
brightest
flame
in
Saxon
England?
OpenSubtitles v2018
Durch
die
Abwesenheit
von
Metalldrähten
und
diese
Behandlung
ist
viel
weniger
ärgerlich.
Thanks
to
the
absence
of
metal
wires
and
this
treatment
is
much
less
annoying.
CCAligned v1
Dieser
Mangel
wird
durch
die
Abwesenheit
einer
oleophoben
Beschichtung
diktiert.
This
lack
is
dictated
by
the
absence
of
an
oleophobic
coating.
ParaCrawl v7.1
In
der
Wohnung
ist
der
Lärm
auch
durch
die
Abwesenheit
von
Nachbarn
begrenzt.
Inside
the
apartment
noise
is
also
limited
by
the
absence
of
any
neighbours
above.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Abwesenheit
von
Emulgatoren
wird
eine
Emulsionsbildung
vermieden.
A
formation
of
emulsion
is
avoided
by
the
absence
of
emulsifiers.
EuroPat v2
Durch
die
Abwesenheit
von
polaren
Seitenketten
weist
das
Silikonöl
stark
unpolaren
Charakter
auf.
Due
to
the
absence
of
polar
side
chains,
the
silicone
oil
has
a
strongly
apolar
character.
EuroPat v2
Weiterhin
bietet
diese
Methode
eine
größere
Sicherheit
durch
die
Abwesenheit
von
Zündquellen.
Furthermore,
this
method
offers
greater
safety
due
to
the
absence
of
ignition
sources.
EuroPat v2
Durch
die
Umsetzung
in
Abwesenheit
einer
Carbonsäure
sollen
Korrosionsprobleme
vermieden
werden.
Corrosion
problems
are
to
be
avoided
by
reaction
in
the
absence
of
a
carboxylic
acid.
EuroPat v2
Gemäß
dem
offenbarten
Verfahren
werden
Mutationen
nur
durch
die
Abwesenheit
positiver
Kolonien
bemerkbar.
In
accordance
with
the
disclosed
process,
mutations
are
noticeable
only
by
the
absence
of
positive
colonies.
EuroPat v2
Viele
der
diesjährigen
Filme
zeichnen
sich
gerade
durch
die
Abwesenheit
eines
Elternteils
aus.
Many
of
this
year’s
films
seem
to
be
distinguished
by
the
absence
of
one
parent.
ParaCrawl v7.1
Eine
Art
Versuchung
die
durch
die
Abwesenheit
des
Bildes
ausgelöst
wird?
A
sort
of
temptation
that
is
triggered
by
the
absence
of
a
two-dimensional
picture?
ParaCrawl v7.1
So
breitet
sich
durch
die
Abwesenheit
des
dualisierenden
Denkens
das
göttliche
Bewusstsein
aus.
Thus,
in
the
absence
of
dualistic
thought,
divine
consciousness
blossoms.
ParaCrawl v7.1
Das
Irritationspotential
ist
durch
die
Abwesenheit
des
Puders
ebenfalls
extrem
verringert.
Potential
irritations
are
also
minimized
due
to
the
absence
of
powder.
ParaCrawl v7.1
Stille
definiert
sich
durch
die
Abnahme
oder
Abwesenheit
von
Lärm.
It
is
defined
by
the
decrease,
or
the
absence,
of
noise.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Abwesenheit
von
Austuchungen
wird
die
Spielart
präziser
und
direkter.
The
absence
of
a
covering
renders
the
touch
more
instant
and
precise.
ParaCrawl v7.1
Aber
durch
die
Abwesenheit
der
USA
wurde
die
Europäische
Union
in
die
vorderste
Front
gedrängt.
But
certainly
the
absence
of
the
US
pushed
the
European
Union
into
the
front
line.
Europarl v8
Die
Duplikate
unterscheiden
sich
von
den
menschlichen
Originalen
nur
durch
die
Abwesenheit
jedweder
Gefühlsregung.
The
duplicates
are
indistinguishable
from
normal
people
except
for
their
utter
lack
of
emotion.
WikiMatrix v1
Durch
die
Abwesenheit
von
Kohlenstofftetrabromid
können
die
Kosten
der
Zusammensetzung
beispielsweise
um
50%
reduziert
werden.
In
fact,
the
absence
of
carbontetrabromide
can
result
in
a
50%
reduction
in
the
cost
of
the
composition.
EuroPat v2
Das
Beschichtungsmittel
B
(Vergleich)
unterscheidet
sich
von
A
durch
die
Abwesenheit
von
Fällungskieselsäure.
Coating
agent
B
(comparison)
differs
from
A
through
the
absence
of
precipitated
silica.
EuroPat v2
Das
Ende
der
Gärung
wurde
durch
die
Abwesenheit
von
Zucker
nach
dem
Chimtest
geprüft.
The
Chimtest
was
used
to
check
for
absence
of
sugar
at
the
end
of
fermentation.
EUbookshop v2
In
wässrigen
Systemen
besteht
durch
die
Abwesenheit
von
Phosphor
eine
geringere
Gefahr
des
Befalls
mit
Mikroorganismen.
In
aqueous
system
there
is
a
lower
risk
of
attack
by
microorganisms
as
a
result
of
the
absence
of
phosphorus.
EuroPat v2
Durch
die
weitgehende
Abwesenheit
von
Fibrinogen
wird
das
Risiko
der
Verstopfung
der
Mikrozirkulation
durch
Fibringerinnsel
gemindert.
The
extensive
absence
of
fibrinogen
decreases
the
risk
of
blocking
the
microcirculation
as
the
result
of
fibrin
clots.
EuroPat v2
Durch
die
Abwesenheit
von
Paradeplatz
und
Uniform
wird
auf
die
repräsentativen
Rahmenbedingungen
des
militärischen
Kontexts
verwiesen.
The
absence
of
uniforms
and
parade
grounds
calls
attention
to
the
representational
character
of
the
military
context.
ParaCrawl v7.1
Verfahren
nach
einem
der
vorangehenden
Ansprüche,
gekennzeichnet
durch
die
Abwesenheit
von
Hydrosilanen
und
Hydrosiloxanen.
The
process
according
to
claim
1,
wherein
the
process
is
carried
out
in
the
absence
of
hydrosilanes
and
hydrosiloxanes.
EuroPat v2
Durch
die
technologisch
bedingte
Abwesenheit
einer
ausreichendend
großen
Ölphase
kann
dieser
allerdings
nicht
kaschiert
werden.
As
a
result
of
the
absence,
brought
about
technologically,
of
a
sufficiently
large
oil
phase
however,
this
cannot
be
concealed.
EuroPat v2
Vorteil
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
ist,
dass
durch
die
Abwesenheit
eines
Säurefängers
die
Aufarbeitung
erleichtert
ist.
An
advantage
of
the
method
according
to
the
invention
is
that
the
working
up
is
facilitated
in
the
absence
of
an
acid-capturing
agent.
EuroPat v2
So
zeichnet
sich
das
Setting
von
Roysdon
auch
durch
die
Abwesenheit
handelnder
Personen
aus.
Hence
the
lack
of
protagonists
in
Roysdon’s
setting.
ParaCrawl v7.1