Translation of "Durch die bereitstellung" in English
Wir
müssen
auch
eine
Verbesserung
der
Volksgesundheit
durch
die
Bereitstellung
korrekter
Informationen
sicherstellen.
We
must
also
ensure
an
improvement
in
public
health
through
the
provision
of
correct
information.
Europarl v8
Das
kann
jedoch
nicht
nur
durch
die
eventuelle
Bereitstellung
von
Dokumenten
geschehen.
That
does
not
mean
simply
making
documents
available.
Europarl v8
Die
lokalen
Gebietskörperschaften
übernehmen
durch
die
Bereitstellung
spezieller
Einrichtungen
ihren
Teil
der
Verantwortung.
Local
authorities
have
also
taken
on
some
responsibility
by
providing
specific
equipment.
Europarl v8
Die
Kohäsionspolitik
muss
durch
die
Bereitstellung
angemessener
Gemeinschaftsmittel
gestärkt
und
verbessert
werden.
Cohesion
policy
should
be
strengthened
and
improved
with
adequate
Union
resources.
Europarl v8
Auch
die
Mitgliedstaaten
unterstützen
die
Mission
durch
die
Bereitstellung
beträchtlicher
bilateraler
Beiträge.
The
Member
States
have
also
lent
support
to
the
operation
with
major
bilateral
contributions.
Europarl v8
Das
UNDP
fördert
durch
die
Bereitstellung
von
Beratungskapazitäten,
Trainings
sowie
Zuschuss-Mitteln.
Currently,
the
UNDP
is
one
of
the
main
UN
agencies
involved
in
the
development
of
the
Post-2015
Development
Agenda.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
kann
die
Mitgliedstaaten
durch
die
Bereitstellung
von
Daten
und
Analysen
unterstützen.
The
Commission
can
support
Member
States
by
providing
data
and
analysis.
TildeMODEL v2018
Das
Ziel
wird
durch
die
Bereitstellung
von
Folgendem
erreicht:
The
objective
will
be
implemented
by
the
making
available
of:
DGT v2019
Die
finanzielle
Unterstützung
durch
ECHO
umfasst
die
Bereitstellung
folgender
Dienste:
ECHO’s
financial
support
will
cover
the
provision
of:
TildeMODEL v2018
Europol
unterstützt
die
nationalen
Polizeikräfte
vor
allem
durch
die
Bereitstellung
von
strafverfolgungsrelevanten
Informationen.
Europol
provides
assistance
to
national
police
forces,
notably
by
facilitating
the
sharing
of
criminal
information.
TildeMODEL v2018
Kosten,
die
den
Zulassungsinhabern
durch
die
Bereitstellung
zusätzlicher
Informationen
entstehen;
The
cost
to
marketing
authorisation
holders
of
the
additional
information
provision.
TildeMODEL v2018
Der
konsularische
Schutz
würde
gestärkt
(z.B.
durch
die
Bereitstellung
von
Legalisierungsdiensten).
Consular
protection
would
be
further
reinforced
(e.g.
by
providing
for
legalisation
services).
TildeMODEL v2018
Ganzes
betrachtet
werden,
vorzubereiten
durch
die
Bereitstellung
wissen
schaftlich
fundierten
Informationsmaterials.
This
includes
the
following
specific
activities.
EUbookshop v2
Die
statistischen
Ämter
erhielten
durch
die
Bereitstellung
von
Ausrüstung
zusätzliche
Unterstützung.
Additional
support
to
statistical
oces
was
given
through
the
provision
of
equipment.
EUbookshop v2
Diese
Aufgabe
wird
durch
die
Bereitstellung
der
erfindungsgemäßen
Dentalmassen
gelöst.
This
problem
is
solved
by
the
preparation
of
the
dental
compositions
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
konnte
durch
die
Bereitstellung
der
neuen
erfindungsgemäßen
Diisocyanate
gelöst
werden.
This
problem
was
able
to
be
solved
by
the
preparation
of
the
new
diisocyanates
according
to
this
invention.
EuroPat v2
Die
kurzfristige
Unterbringung
sollte
durch
die
Bereitstellung
dauerhafter
Unterkünfte
ergänzt
werden.
D
Short-stay
accommodation
should
be
supplemented
by
facilities
offering
longer
term
residence.
EUbookshop v2
Gelöst
wird
die
Aufgabe
durch
die
Bereitstellung
von
Massen,
welche
enthalten:
This
task
is
fulfilled
by
the
provision
of
compositions
which
contain:
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
wurde
durch
die
Bereitstellung
einer
Mehrschichttablette
für
den
Lebensmittelbereich
gelöst.
This
object
was
achieved
by
the
provision
of
a
multilayer
tablet
for
the
foodstuffs
sector.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
wird
durch
die
Bereitstellung
der
in
den
Patentansprüchen
bezeichneten
Ausführungsformen
gelöst.
This
problem
has
been
solved
by
the
provision
of
the
embodiments
described
in
the
claims.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
wird
durch
die
Bereitstellung
der
in
den
Patentansprüchen
gekennzeichneten
Ausführungsformen
gelöst.
The
problem
is
solved
by
the
provision
of
the
embodiments
characterized
in
the
patent
claims.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
wurde
durch
die
Bereitstellung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
gelöst.
This
object
was
achieved
by
making
the
process
according
to
the
invention
available.
EuroPat v2
Die
finanzielle
Zusammenarbeit
wird
durch
die
Bereitstellung
technischer
Hilfe
gefördert.
Such
an
area
was,
however,
not
suggested
in
the
negotiating
mandate
given
by
the
Council
and
was
therefore
not
proposed
by
the
Commission
either.
EUbookshop v2
Ansteckende
Kinderkrankheiten
werden
durch
die
Bereitstellung
und
Aufrechterhaltung
von
Impfprogrammen
kontrolliert.
Much
of
the
burden
of
chronic
disease
in
children
results
from
birth
trauma
and
congenital
anomalies.
EUbookshop v2
Dieses
soll
durch
die
entsprechende
Bereitstellung
und
Inanspruchnahme
von
Hafenauffanganlagen
erreicht
werden.
This
objective
is
to
be
achieved
through
the
provision
and
use
of
port
reception
facilities.
EUbookshop v2
Insbesondere
die
Stadtverwaltung
hat
durch
die
Bereitstellung
von
Teilzeitverträgen
arbeitslose
Personen
unterstützt.
In
particular,
the
communal
administration
has
supported
unemployed
people
by
providing
temporary
employment.
EUbookshop v2
Diese
Aufgabe
wurde
durch
die
Bereitstellung
der
Verbindungen
der
Formel
I
gelöst.
This
object
has
been
achieved
by
the
provision
of
the
compounds
of
the
formula
I.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
konnte
durch
die
Bereitstellung
des
nachstehend
näher
beschriebenen
Pulverlacks
gelöst
werden.
According
to
the
invention,
this
object
may
be
achieved
with
the
powder
lacquers
described
in
detail
hereinafter.
EuroPat v2