Translation of "Durch die einbeziehung" in English

Durch die Einbeziehung des Parlaments werden die Prüfkriterien für europäische Rechtsvorschriften vielfältiger.
Parliament brings greater diversity to the examination of European legislation.
Europarl v8

Dies wird durch die Einbeziehung des folgenden Auszugs deutlich:
These findings were also re-disclosed in an additional final disclosure to all interested parties.
DGT v2019

Bei der Gewerbesteuer entstehen durch die Einbeziehung ertragsunabhängiger Komponenten in die Steuerbemessungsgrundlage Effizienzverluste.
Inefficiencies arise from the Gewerbesteuer due to the inclusion of non-profit elements in the tax base.
TildeMODEL v2018

Durch die Einbeziehung ertragsunabhängiger Komponenten in die Steuerbemessungsgrundlage entstehen Effizienzverluste.
Inefficiencies arise due to the inclusion of non-profit elements in the tax base.
TildeMODEL v2018

Durch die Einbeziehung und Umnutzung der Großmarkthalle entsteht ein einzigartiges Ensemble .
By incorporating and converting the Grossmarkthalle , a truly unique ensemble will be created .
ECB v1

Diese Verordnung wurde ihrerseits durch die Einbeziehung neuer Gruppen von Begünstigten ergänzt.
This was itself supplemented by the addition of certain new beneficiaries.
EUbookshop v2

Dies ist jedoch nur durch die Einbeziehung der verschiedenen Interessengruppen zu ge­währleisten.
It can only he successfully guaranteed, however, by including the various interest groups.
EUbookshop v2

Dieser Einfluß kann durch die Einbeziehung der Luftfeuchte in einem Korrekturalgorithmus kompensiert werden.
This influence may be compensated by introducing the atmospheric humidity into a correction algorithm.
EuroPat v2

Durch die Einbeziehung dieser Umgebungsinformationen in die Fehlerklassifizierung läßt sich die Nachweisempfindlichkeit maximieren.
Incorporating this environmental data into the defect classification makes it possible to maximize detection sensitivity.
EuroPat v2

Ich wollte jedenfalls diese wichtige Maßnahme nicht durch die Einbeziehung derartiger Elemente komplizieren.
In any case I did not want to complicate this important measure by bringing in that kind of element.
EUbookshop v2

Solche Unterschiede werden normalerweise durch die Einbeziehung eines Diskontierungsverfahrens in die Entscheidung berücksichtigt.
Thus, for instance, in the case of a road or waterway in vestment, the effect on costs of maintenance, policing, lighting and signalling must be fully included wherever they appear in the public accounts.
EUbookshop v2

Dies ist jedoch nur durch die Einbeziehung der verschiedenen Interessengruppen zu gewährleisten.
It can only be successfully guaranteed, however, by includ­ing the various interest groups.
EUbookshop v2

Das Erlebnis wurde durch die Einbeziehung der Gastfamilien noch intensiviert.
Sharing was made more real by involving host families.
EUbookshop v2

Durch die Einbeziehung von zahlreichen Transaktionsdaten können Betrugsfälle auch übergreifend identifiziert werden.
By incorporating large amounts of transaction data, fraud can also be identified comprehensively.
ParaCrawl v7.1

Moderne fester Tisch mit der Möglichkeit durch die Einbeziehung von Erweiterungen erweitert werden.
Modern fixed table with possibility to be extended through the inclusion of extensions.
ParaCrawl v7.1

Diese werden durch die Einbeziehung neuer technologischer Entwicklungen wie der Car-to-X-Kommunikation ermöglicht.
These are made possible by new technological developments such as car-to-X communication.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde durch die Einbeziehung von Sanddornsamenöl in ihre Ernährung ermöglicht.
This was made possible by the inclusion of seabuckthorn seed oil in their diet.
ParaCrawl v7.1

Durch die Einbeziehung der termingerechten Lieferungen wird die Verspätung um einen Tag reduziert.
By including the on-time deliveries, the delay is reduced by one day.
ParaCrawl v7.1

Durch die Einbeziehung der spektralen Empfindlichkeit des Auges ergibt sich die Größe Lumen.
The inclusion of the spectral sensitivity of the eye results in the quantity termed lumen.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist durch die Einbeziehung von mehreren Spielern der Unterhaltungswert verbessert.
Furthermore, the inclusion of several players enhances the entertainment value.
EuroPat v2

Durch die aktive Einbeziehung aller unserer Mitarbeiter fördern wir umweltbewusstes Denken.
Through the active involvement of all our employees, we promote environmentally friendly thinking.
ParaCrawl v7.1

Die Sicherheit eines Projektes wird durch die Einbeziehung der kompletten Straßen gefährdet.
The safety of a project is compromised by the inclusion of Complete Streets.
ParaCrawl v7.1

Die Konzernleitung wurde durch die Einbeziehung der Segment CEOs erweitert.
The Executive Committee has been extended with the inclusion of the Segment CEOs.
ParaCrawl v7.1

Optimieren Sie Ihren Körper und Erholung durch die Einbeziehung es in Ihrem regime.
Optimize your physique and recovery by incorporating it into your regime.
ParaCrawl v7.1

Dabei spielten Konsolidierungseffekte durch die Einbeziehung der aleo solar AG eine wesentliche Rolle.
Consolidation effects as a result of the inclusion of aleo solar AG played a major role here.
ParaCrawl v7.1

Eine Erfolgskontrolle durch die Einbeziehung einer Kontrollgruppe ist dadurch möglich.
For example, it is possible to monitor the results by inclusion of a control group.
ParaCrawl v7.1

Seine Malerei ist durch die Einbeziehung des Dialoges zu ihren kommunikativen Energien gekommen.
His painting obtains its communicative energies from the integration of dialogue.
ParaCrawl v7.1

Eine Besonderheit dieser Zusammenstellung wird durch die Einbeziehung von Briefen und Karten hergestellt.
An unusual feature of this listing is generated by the inclusion of cards and covers.
ParaCrawl v7.1

Die Tantramassagen sind ganzheitlich durch die Einbeziehung von Körper, Geist und Seele.
The tantric massages are holistic by including body, mind and soul.
ParaCrawl v7.1