Translation of "Durch die einbeziehung" in English
Durch
die
Einbeziehung
des
Parlaments
werden
die
Prüfkriterien
für
europäische
Rechtsvorschriften
vielfältiger.
Parliament
brings
greater
diversity
to
the
examination
of
European
legislation.
Europarl v8
Dies
wird
durch
die
Einbeziehung
des
folgenden
Auszugs
deutlich:
These
findings
were
also
re-disclosed
in
an
additional
final
disclosure
to
all
interested
parties.
DGT v2019
Bei
der
Gewerbesteuer
entstehen
durch
die
Einbeziehung
ertragsunabhängiger
Komponenten
in
die
Steuerbemessungsgrundlage
Effizienzverluste.
Inefficiencies
arise
from
the
Gewerbesteuer
due
to
the
inclusion
of
non-profit
elements
in
the
tax
base.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Einbeziehung
ertragsunabhängiger
Komponenten
in
die
Steuerbemessungsgrundlage
entstehen
Effizienzverluste.
Inefficiencies
arise
due
to
the
inclusion
of
non-profit
elements
in
the
tax
base.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Einbeziehung
und
Umnutzung
der
Großmarkthalle
entsteht
ein
einzigartiges
Ensemble
.
By
incorporating
and
converting
the
Grossmarkthalle
,
a
truly
unique
ensemble
will
be
created
.
ECB v1
Diese
Verordnung
wurde
ihrerseits
durch
die
Einbeziehung
neuer
Gruppen
von
Begünstigten
ergänzt.
This
was
itself
supplemented
by
the
addition
of
certain
new
beneficiaries.
EUbookshop v2
Dies
ist
jedoch
nur
durch
die
Einbeziehung
der
verschiedenen
Interessengruppen
zu
gewährleisten.
It
can
only
he
successfully
guaranteed,
however,
by
including
the
various
interest
groups.
EUbookshop v2
Dieser
Einfluß
kann
durch
die
Einbeziehung
der
Luftfeuchte
in
einem
Korrekturalgorithmus
kompensiert
werden.
This
influence
may
be
compensated
by
introducing
the
atmospheric
humidity
into
a
correction
algorithm.
EuroPat v2
Durch
die
Einbeziehung
dieser
Umgebungsinformationen
in
die
Fehlerklassifizierung
läßt
sich
die
Nachweisempfindlichkeit
maximieren.
Incorporating
this
environmental
data
into
the
defect
classification
makes
it
possible
to
maximize
detection
sensitivity.
EuroPat v2
Ich
wollte
jedenfalls
diese
wichtige
Maßnahme
nicht
durch
die
Einbeziehung
derartiger
Elemente
komplizieren.
In
any
case
I
did
not
want
to
complicate
this
important
measure
by
bringing
in
that
kind
of
element.
EUbookshop v2
Solche
Unterschiede
werden
normalerweise
durch
die
Einbeziehung
eines
Diskontierungsverfahrens
in
die
Entscheidung
berücksichtigt.
Thus,
for
instance,
in
the
case
of
a
road
or
waterway
in
vestment,
the
effect
on
costs
of
maintenance,
policing,
lighting
and
signalling
must
be
fully
included
wherever
they
appear
in
the
public
accounts.
EUbookshop v2
Dies
ist
jedoch
nur
durch
die
Einbeziehung
der
verschiedenen
Interessengruppen
zu
gewährleisten.
It
can
only
be
successfully
guaranteed,
however,
by
including
the
various
interest
groups.
EUbookshop v2
Das
Erlebnis
wurde
durch
die
Einbeziehung
der
Gastfamilien
noch
intensiviert.
Sharing
was
made
more
real
by
involving
host
families.
EUbookshop v2
Durch
die
Einbeziehung
von
zahlreichen
Transaktionsdaten
können
Betrugsfälle
auch
übergreifend
identifiziert
werden.
By
incorporating
large
amounts
of
transaction
data,
fraud
can
also
be
identified
comprehensively.
ParaCrawl v7.1
Moderne
fester
Tisch
mit
der
Möglichkeit
durch
die
Einbeziehung
von
Erweiterungen
erweitert
werden.
Modern
fixed
table
with
possibility
to
be
extended
through
the
inclusion
of
extensions.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
durch
die
Einbeziehung
neuer
technologischer
Entwicklungen
wie
der
Car-to-X-Kommunikation
ermöglicht.
These
are
made
possible
by
new
technological
developments
such
as
car-to-X
communication.
ParaCrawl v7.1
Dies
wurde
durch
die
Einbeziehung
von
Sanddornsamenöl
in
ihre
Ernährung
ermöglicht.
This
was
made
possible
by
the
inclusion
of
seabuckthorn
seed
oil
in
their
diet.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Einbeziehung
der
termingerechten
Lieferungen
wird
die
Verspätung
um
einen
Tag
reduziert.
By
including
the
on-time
deliveries,
the
delay
is
reduced
by
one
day.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Einbeziehung
der
spektralen
Empfindlichkeit
des
Auges
ergibt
sich
die
Größe
Lumen.
The
inclusion
of
the
spectral
sensitivity
of
the
eye
results
in
the
quantity
termed
lumen.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
durch
die
Einbeziehung
von
mehreren
Spielern
der
Unterhaltungswert
verbessert.
Furthermore,
the
inclusion
of
several
players
enhances
the
entertainment
value.
EuroPat v2
Durch
die
aktive
Einbeziehung
aller
unserer
Mitarbeiter
fördern
wir
umweltbewusstes
Denken.
Through
the
active
involvement
of
all
our
employees,
we
promote
environmentally
friendly
thinking.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherheit
eines
Projektes
wird
durch
die
Einbeziehung
der
kompletten
Straßen
gefährdet.
The
safety
of
a
project
is
compromised
by
the
inclusion
of
Complete
Streets.
ParaCrawl v7.1
Die
Konzernleitung
wurde
durch
die
Einbeziehung
der
Segment
CEOs
erweitert.
The
Executive
Committee
has
been
extended
with
the
inclusion
of
the
Segment
CEOs.
ParaCrawl v7.1
Optimieren
Sie
Ihren
Körper
und
Erholung
durch
die
Einbeziehung
es
in
Ihrem
regime.
Optimize
your
physique
and
recovery
by
incorporating
it
into
your
regime.
ParaCrawl v7.1
Dabei
spielten
Konsolidierungseffekte
durch
die
Einbeziehung
der
aleo
solar
AG
eine
wesentliche
Rolle.
Consolidation
effects
as
a
result
of
the
inclusion
of
aleo
solar
AG
played
a
major
role
here.
ParaCrawl v7.1
Eine
Erfolgskontrolle
durch
die
Einbeziehung
einer
Kontrollgruppe
ist
dadurch
möglich.
For
example,
it
is
possible
to
monitor
the
results
by
inclusion
of
a
control
group.
ParaCrawl v7.1
Seine
Malerei
ist
durch
die
Einbeziehung
des
Dialoges
zu
ihren
kommunikativen
Energien
gekommen.
His
painting
obtains
its
communicative
energies
from
the
integration
of
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Eine
Besonderheit
dieser
Zusammenstellung
wird
durch
die
Einbeziehung
von
Briefen
und
Karten
hergestellt.
An
unusual
feature
of
this
listing
is
generated
by
the
inclusion
of
cards
and
covers.
ParaCrawl v7.1
Die
Tantramassagen
sind
ganzheitlich
durch
die
Einbeziehung
von
Körper,
Geist
und
Seele.
The
tantric
massages
are
holistic
by
including
body,
mind
and
soul.
ParaCrawl v7.1