Translation of "Drastische folgen" in English
Wenn
dies
doch
geschieht,
hat
es
drastische
Folgen.
When
this
does
happen,
the
consequences
are
drastic.
Europarl v8
Dies
könnte
langfristig
drastische
Folgen
für
den
Rindermarkt
haben.
This
could
have
drastic
consequences
for
the
bovine
market
in
the
long
term.
TildeMODEL v2018
Veränderungen
in
der
Nukleotidsequenz
können
drastische
Folgen
für
den
Organismus
haben.
Changes
in
the
nucleotide
sequence
can
have
drastic
consequences
for
the
organism.
ParaCrawl v7.1
Datenklau
hat
ab
sofort
drastische
Folgen.
Data
theft
has
rigorous
consequences
now.
CCAligned v1
Jeder
einzelne
Konsument
hat
hier
für
alle
Ölkonsumenten
drastische
Folgen.
Each
single
consument
hat
has
for
all
comsumets
drastic
consequences.
ParaCrawl v7.1
Das
spüren
die
Menschen
und
das
hat
drastische
Folgen.
People
can
feel
this,
and
it
has
drastic
consequences.
ParaCrawl v7.1
Spielsucht
kann
weitreichende
und
drastische
Folgen
für
Betroffene
und
deren
Angehörige
haben.
Gambling
problems
can
be
far
reaching
and
can
have
a
significant
impact
on
people's
lives.
ParaCrawl v7.1
Die
Griechenland-Krise
könnte
drastische
Folgen
für
die
Autonomie
der
Euroländer
haben.
The
Greek
crisis
may
have
drastic
consequences
for
the
autonomy
of
Eurozone
countries.
ParaCrawl v7.1
Eine
unpünktliche
Rohrlieferung
hätte
drastische
ökonomische
Folgen.
Delays
in
delivery
of
the
tubes
would
have
drastic
economic
consequences.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Mehrheit
der
Menschen
ärmer
wird,
hat
das
drastische
Folgen
an
der
Wahlurne.
When
a
majority
of
people
becomes
poorer,
there
will
be
stark
consequences
at
the
ballot
box.
News-Commentary v14
Auch
im
Bereich
der
Mobilfunkdienste
hatte
die
fehlende
Zusammenarbeit
auf
europäi
scher
Ebene
drastische
Folgen.
In
the
field
of
mobile
services,
the
lack
of
European
cooperation
showed
up
in
a
dramatic
way.
EUbookshop v2
Falsch
gefaltete
Proteine
hingegen
können
drastische
Folgen
für
Zellen
oder
sogar
den
Organismus
haben.
Incorrectly
folded
proteins
can
have
devastating
effects
on
cells
or
even
the
whole
organism.
ParaCrawl v7.1
Journalisten
glauben,
dass
die
Kooperation
drastische
Folgen
für
Europa
und
die
Weltordnung
hat.
Journalists
believe
the
cooperation
could
have
drastic
consequences
for
Europe
and
the
existing
world
order.
ParaCrawl v7.1
Abbildung
oben:
Bakterien
im
Trinkwasser
können
drastische
Folgen
haben,
vor
allem
in
Krankenhäusern.
Image:
Waterborne
bacterial
can
have
devastating
consequences,
especially
in
hospitals.
ParaCrawl v7.1
Die
nationalen
Regierungen
haben
die
Pflicht,
die
besten
Maßnahmen
zu
verabschieden,
damit
sie
ohne
drastische
soziale
Folgen
den
Winter
überstehen.
National
governments
have
the
duty
to
adopt
the
best
measures
to
enable
them
to
get
through
the
winter
without
any
drastic
social
consequences.
Europarl v8
Die
Daten
medizinischer
Dienste
weisen
auf
einen
alarmierenden
Anstieg
in
der
Zahl
der
diagnostizierten
Fälle
hin,
und
der
Trend
in
Richtung
eines
alternden
Europa
wird
in
der
nahen
Zukunft
drastische
Folgen
haben.
Data
from
medical
services
show
an
alarming
rise
in
the
number
of
diagnosed
cases,
and
the
trend
towards
an
ageing
Europe
will
have
drastic
consequences
in
the
near
future.
Europarl v8
Infolge
eines
Einbruchs
der
Beliebtheitswerte
und
einer
Reihe
von
Sparmaßnahmen
von
brutaler
Härte,
die
drastische
Folgen
für
den
Lebensstandard
haben,
greift
die
rumänische
Regierung
auf
zunehmend
gewalttätige
antidemokratische
Methoden
zurück,
um
an
der
Macht
zu
bleiben.
With
its
popularity
rating
in
free
fall
and
in
the
wake
of
a
set
of
austerity
measures
of
brutal
severity,
having
a
drastic
impact
on
living
standards,
the
Romanian
Government
is
resorting
to
increasingly
violent
antidemocratic
methods
to
hold
on
to
power.
Europarl v8
Eine
intensive
Flächennutzung
beeinträchtigt
die
Umwelt,
und
der
Bevölkerungsrückgang
in
abgelegenen
Gegenden
hat
drastische
Folgen
für
die
Bodenstabilität,
die
Erhaltung
der
biologischen
Vielfalt
und
den
Kulturerhalt.
Intensive
land
use
has
a
negative
impact
on
the
environment
and
the
population
decline
in
remote
areas
has
had
dramatic
effects
on
soil
stability,
biodiversity
conservation
and
culture
preservation.
TildeMODEL v2018
Es
muss
bedacht
werden,
dass
indirekte
Steuern
von
Natur
aus
regressiv
sind
und
dass
insbesondere
eine
Harmonisierung
der
indirekten
Besteuerung
nach
oben
regressiv
ist
und
für
die
einkommensschwächeren
Bevölkerungsteile
-
ohne
Einkommensausgleich
-
drastische
Folgen
haben
kann.
It
has
to
be
borne
in
mind
that
indirect
taxes
are
regressive
by
nature
and
especially
upward
harmonisation
of
indirect
taxation
is
regressive
and
can
have
a
drastic
effect
on
the
lowest-income
sectors
of
the
population
without
countervailing
income
supplements.
TildeMODEL v2018
Es
muss
bedacht
werden,
dass
indirekte
Steuern
von
Natur
aus
regressiv
sind
und
dass
insbesondere
eine
Harmonisierung
der
indirekten
Besteuerung
nach
oben
regressiv
ist
und
für
die
einkommensschwächeren
Bevölkerungsteile
–
ohne
Einkommensausgleich
–
drastische
Folgen
haben
kann.
It
has
to
be
borne
in
mind
that
indirect
taxes
are
regressive
by
nature
and
especially
upward
harmonisation
of
indirect
taxation
is
regressive
and
can
have
a
drastic
effect
on
the
lowest-income
sectors
of
the
population
without
countervailing
income
supplements.
TildeMODEL v2018
Ein
zweiter
Punkt
dieses
äußerst
umstrittenen
Projekts
ist
die
Energieversorgungssicherheit
der
Europäischen
Union,
für
die
das
Nord-Stream-Vorhaben
drastische
Folgen
haben
wird.
A
second
point
of
this
unusually
controversial
project
is
the
European
Union's
energy
security.
The
Nord
Stream
construction
project
will
have
a
drastic
impact
on
this
security.
Europarl v8
Ein
weiterer
besonders
gravierender
Nachteil
bei
den
Verfahren
nach
dem
Stande
der
Technik
besteht
darin,
daß,
falls
die
Darstellungsleistung
eines
vorgegebenen
Computers
nicht
ausreicht
um
eine
Objektbeschreibung
mit
maximaler
Genauigkeit
im
gesetzten
Zeitrahmen
zu
visualisieren,
von
der
angestrebten
Bildwiederholrate
abgewichen
werden
muß,
was
je
nach
Anwendungsgebiet
drastische
Folgen
haben
kann.
Another
particularly
serious
disadvantage
of
the
state-of-the-art
methods
consists
in
the
aspect
that
if
the
displaying
efficiency
of
a
particular
computer
is
insufficient
for
the
visual
display
of
an
object
specification
with
a
maximum
level
of
detail
within
the
given
time
interval
a
variation
from
the
intended
image
repetition
rate
is
required,
which
may
lead
to
dramatic
consequences,
depending
on
the
respective
application.
EuroPat v2
In
der
Community
„Nachhaltigkeit“
steht
vor
allem
der
Klimawandel
und
dessen
drastische
Folgen
für
Natur
und
Menschheit
im
Fokus.
In
the
Sustainability
Community
the
focus
above
all
else
is
on
climate
change
and
its
drastic
consequences
for
nature
and
the
human
race.
ParaCrawl v7.1
In
der
Medizintechnik
ist
insbesondere
die
Kenntnis
über
die
aktuelle
Restlaufzeit
eines
Akkumulators
von
hoher
Bedeutung,
da
ein
Ausfall
im
Feld
drastische
Folgen
haben
könnte.
In
medical
technology,
the
battery's
remaining
runtime
is
of
utmost
importance
since
a
single
field
failure
could
have
drastic
consequences.
ParaCrawl v7.1
Durch
Wetten
auf
einen
griechischen
Staatsbankrott
in
Form
von
Kreditausfallversicherungen
wurde
die
Lage
wesentlich
verschärft,
ein
ähnlicher
„Angriff“
auf
Länder
wie
Spanien,
Italien
oder
Portugal
könnte
drastische
Folgen
für
den
Bankensektor
haben.
With
bets
on
a
Greek
default
via
credit
default
swaps
(CDS)
the
situation
has
aggravated
significantly,
a
similar
speculative
“attack”
on
countries
like
Spain,
Italy
or
Portugal
could
have
drastic
consequences
for
the
banking
sector.
ParaCrawl v7.1