Translation of "Drastisch" in English

Wir wollen landwirtschaftliche und regionale Beihilfen drastisch kürzen und den Gesamthaushalt reduzieren.
We want to cut back on agricultural and regional aid dramatically and reduce the total budget.
Europarl v8

Trotz des gestiegenen Energieverbrauchs ist der Ausstoß dieser zwei Stoffe drastisch zurückgegangen.
Despite the increase in energy use, the emission from these two chemicals has fallen dramatically.
Europarl v8

Infolgedessen fiel sein Marktanteil drastisch, wie die vorstehende Tabelle zeigt.
Consequently, its market share fell sharply as shown above.
DGT v2019

Die TCCA-Einfuhren mit Ursprung in den betroffenen Ländern stiegen im Bezugszeitraum drastisch.
The volume of TCCA originating in the countries concerned increased dramatically during the period considered.
DGT v2019

Von 2002 bis zum UZ verschlechterte sich die Lage aber drastisch.
However, the cash flow situation deteriorated sharply from 2002 to the IP.
DGT v2019

Im Gegensatz zu wichtigen Handelspartnern hat die EU ihre handelsverzerrende Hilfe drastisch reduziert.
The EU has already drastically reduced its trade-distorting aid, unlike key trading partners.
Europarl v8

Zum einen müssen wir unsere Energieabhängigkeit von Russland drastisch verringern.
The first would involve drastically reducing its dependence on Russia for energy.
Europarl v8

Seither hat sich dieser Bereich drastisch weiterentwickelt.
Since then, the area has progressed dramatically.
Europarl v8

Ich selber würde nicht so drastisch formulieren, aber wir müssen handeln.
I would not express it as drastically as that myself, but it is clear that we need to act.
Europarl v8

Hier gehören die Strafen, vor allem im Wiederholungsfall, drastisch erhöht.
Fines here need to be drastically increased, especially for repeat offences.
Europarl v8

Seit 2000 hat der Handel zwischen der EU und China drastisch zugenommen.
Trade between the EU and China has increased dramatically since 2000.
Europarl v8

Der Spielraum für das Erzielen einer politischen Lösung der Kurdenfrage wurde drastisch eingeschränkt.
The scope for finding a political solution to the Kurdish issue has been drastically curtailed.
Europarl v8

Folglich ist die Rindfleisch-Einfuhr aus Brasilien in die EU drastisch zurückgegangen.
As a consequence, EU imports of Brazilian beef have dropped dramatically.
Europarl v8

Das kann man erreichen, indem man die 10%-Hürde drastisch senkt.
This can be done by drastically reducing the 10% electoral threshold.
Europarl v8

Das politische Umfeld hat sich drastisch verändert.
The political environment has changed drastically.
Europarl v8

Der Handel zwischen den Ländern der Union und Kuba ist drastisch zurückgegangen.
Trade between the countries of the Union and Cuba has been drastically reduced.
Europarl v8

Die außenpolitische Wirksamkeit der Europäischen Union muß drastisch gestärkt werden.
The effectiveness of the European Union's foreign policy must be drastically increased.
Europarl v8

Infolgedessen werden die Ausgaben für die Gesundheits- und Altersversorgung drastisch steigen.
As a consequence, expenditure on health care and pensions will soar dramatically.
Europarl v8

Seit 1996 sind die in dem betreffenden Gebiet verfügbaren Fangmöglichkeiten drastisch gesunken.
Since 1996 the opportunities to catch fish in the area in question have fallen sharply.
Europarl v8

Mangelnde Gesundheit mindert drastisch die Entwicklungsmöglichkeiten der betreffenden Völker und Gruppen.
Lack of health drastically reduces the opportunities for the peoples and groups suffering from it to develop.
Europarl v8

Um den Kandidatenstatus zu erhalten, mussten sie ihre Wirtschaft drastisch umstrukturieren.
In order to be considered, these countries have had to drastically restructure their economies.
Europarl v8

Die Feinstaubmenge wird sich drastisch erhöhen.
The volume of fine dust will increase dramatically.
Europarl v8

In beiden Regionen ist die Anzahl unterernährter Kinder drastisch geschrumpft.
In both regions, the number of undernourished children has decreased drastically.
Europarl v8

Zugleich werden die persönlichen Rechte und demokratischen Freiheiten der Völker drastisch beschnitten.
At the same time, the personal rights and democratic freedoms of peoples will be drastically reduced.
Europarl v8