Translation of "Drastischer rückgang" in English
Beim
Cashflow
wurde
im
Bezugszeitraum
ein
drastischer
Rückgang
um
79 %
gemeldet.
That
increase
in
unit
cost
was
mainly
caused
by
the
decrease
in
the
production
and
sales
volume
(18 %
and
10 %,
respectively
over
the
period
considered
recitals
113
(see
Table
7)
and
117
(see
Table
8)).
DGT v2019
Ein
besonders
drastischer
Rückgang
wurde
in
Finnland
in
der
Region
um
Oulu
verzeichnet.
A
very
drastic
decline
was
recorded
in
Finland
in
the
region
of
Oulu.
ParaCrawl v7.1
Die
Folge
war
ein
drastischer
Rückgang
der
“Soft
Power”,
oder
Attraktivität,
Amerikas.
The
result
was
a
dramatic
decline
in
America’s
“soft”
or
attractive
power.
News-Commentary v14
Nachdem
diese
Politik
1990
offiziell
aufgegeben
wurde,
setzte
jedoch
ein
drastischer
Rückgang
der
Geburtenziffern
ein.
Birth
rates
declined
dramatically
after
1990,
when
this
policy
was
officially
abandoned.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Angaben
zur
Abbaubarkeit
geht
ein
drastischer
Rückgang
des
Abbaus
mit
dem
Molekulargewicht
einher.
According
to
the
indications
relating
to
degradability,
a
drastic
decrease
in
degradation
goes
along
with
the
molecular
weight.
EuroPat v2
Nach
der
Einführung
der
ursprünglichen
Antidumpingmaßnahmen
war
ein
drastischer
Rückgang
der
als
Ursprungserzeugnisse
der
VR
China
angemeldeten
Einfuhren
zu
verzeichnen,
insbesondere
nach
der
Anhebung
der
Zölle
im
Zusammenhang
mit
der
Übernahmeuntersuchung,
sowie
ein
sprunghafter
Anstieg
der
Einfuhren
mit
Ursprung
in
anderen
Drittländern
bzw.
der
Einfuhren,
die
als
Ursprungserzeugnisse
dieser
Länder
angemeldet
wurden.
As
to
the
effect
of
the
anti-dumping
measures
previously
imposed,
there
was
a
sharp
decline
in
imports
declared
as
originating
in
the
PRC,
especially
after
the
increase
in
the
measures
following
the
findings
on
absorption,
combined
with
a
sharp
increase
in
imports
originating
or
declared
as
originating
in
other
third
countries.
DGT v2019
Heute
geben
die
Menschen
in
der
Gemeinschaft
nur
rund
12
%
für
Lebensmittel
und
nichtalkoholische
Getränke
aus
-
ein
drastischer
Rückgang,
wie
Sie
anhand
der
Ausgaben
sehen.
Today
we
are
in
a
situation
where
the
Community
is
spending
only
about
12%
on
food
and
non-alcoholic
beverages
-
a
dramatic
decrease,
as
you
can
see
from
the
money
spent.
Europarl v8
Obgleich
156
Länder
das
Übereinkommen
über
das
Verbot
des
Einsatzes,
der
Lagerung,
der
Herstellung
und
der
Weitergabe
von
Antipersonenminen
und
über
deren
Vernichtung
unterzeichnet
haben
und
ein
Rückgang
-
ein
drastischer
Rückgang
-
des
Handels
zu
verzeichnen
ist,
wird
weiterhin
in
die
Herstellung
von
Landminen
investiert,
auch
seitens
Finanzinstituten
in
Europa.
Although
156
countries
have
signed
the
Convention
on
the
Prohibition
of
the
Use,
Stockpiling,
Production
and
Transfer
of
Anti-Personnel
Mines
and
on
their
Destruction,
and
there
has
been
a
decrease
-
a
drastic
decrease
-
in
trade,
there
is
still
investment
in
the
production
of
landmines,
including
by
financial
institutions
in
Europe.
Europarl v8
Über
einen
längeren
Zeitraum
hinweg
betrachtet
war
bei
der
HVPI-Inflation
in
der
zweiten
Hälfte
der
Neunzigerjahre
ein
drastischer
Rückgang
von
rund
25
%
im
Jahr
1996
auf
etwa
1,5
%
im
Jahr
1999
zu
verzeichnen
.
Looking
back
over
a
longer
period
,
HICP
inflation
fell
sharply
in
the
second
half
of
the
1990s
,
from
roughly
25
%
in
1996
to
around
1.5%
in
1999
.
ECB v1
Was
die
wirtschaftliche
Analyse
betrifft
,
so
hat
sich
die
Wirtschaftsentwicklung
im
Euro-Währungsgebiet
seit
Mitte
2009
ausgeweitet
,
nachdem
zuvor
ein
drastischer
Rückgang
verzeichnet
worden
war
.
Turning
to
the
economic
analysis
,
after
a
period
of
sharp
decline
,
euro
area
economic
activity
has
been
expanding
since
mid-2009
.
ECB v1
Zwischen
1997
und
1998
erfolgte
ein
drastischer
Rückgang
des
durchschnittlichen
Verkaufspreises
der
Waren
der
Gemeinschaftshersteller,
als
der
durch
die
steigenden
Einfuhren
ausgeübte
Druck
auf
dem
Markt
spürbar
wurde.
In
particular,
its
average
selling
price
declined
sharply
between
1997
and
1998
as
the
pressure
exerted
by
the
increasing
volume
of
imports
on
the
market
became
evident.
JRC-Acquis v3.0
Zwischen
1997
und
1998
erfolgte
ein
drastischer
Rückgang
des
durchschnittlichen
Verkaufspreises
für
die
Waren
der
Gemeinschaftshersteller,
als
der
durch
die
steigenden
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
ausgeübte
Druck
auf
dem
Markt
zunehmend
spürbar
wurde.
In
particular,
its
average
selling
price
declined
sharply
between
1997
and
1998,
as
the
pressure
exerted
by
the
increasing
volume
of
the
imports
concerned
on
the
market
became
evident.
JRC-Acquis v3.0
So
berichteten
Hersteller
von
Feuerwerkskörper
über
sinkende
Verkaufszahlen
in
diesem
Jahr
(gefallen
um
60
bis
70
Prozent!)
-
ein
drastischer
Rückgang
und
eine
willkommene
Neuigkeit
für
Indiens
Umweltschützer.
Indeed,
firecracker
manufacturers
reported
falling
sales
this
year
(down
by
60-70
percent!)—a
drastic
decline,
and
welcome
news
for
India's
environmentalists.
GlobalVoices v2018q4
Daraus
ergibt
sich
ein
drastischer
Rückgang
der
Tonnage
der
Gemeinschaftsflotte
(und
somit
der
Zahl
derer,
die
im
maritimen
Sektor
der
EG
tätig
sind)
sowie
das
Ausweichen
auf
"sekundäre"
Register,
die
den
innergemeinschaftlichen
Wettbewerb
verzerren.
Hence
the
dramatic
fall
in
the
tonnage
of
the
Community
fleet
(and
thus
in
the
number
of
Community
seamen),
and
the
ploy
of
recourse
to
"secondary
registers"
which
distort
competition
within
the
Community.
TildeMODEL v2018
Bei
der
H1N1-Pandemie
2009
zeigte
sich
ein
drastischer
Rückgang
der
Bereitschaft,
sich
mit
den
Pandemie-Impfstoffen
impfen
zu
lassen,
was
potenziell
zu
einer
Gefährdung
der
Gesundheit
der
Menschen
einschließlich
der
Beschäftigten
im
Gesundheitswesen
führte
und
die
Kapazität
des
Gesundheitssektors,
wirksam
auf
diese
Krise
zu
reagieren,
beeinträchtigte.
With
respect
to
the
H1N1
pandemic
in
2009,
there
was
a
drastic
drop
in
medication
compliance
for
pandemic
vaccines,
potentially
endangering
the
health
of
citizens,
including
health
care
workers,
and
jeopardising
the
capacity
of
the
health
sector
to
efficiently
respond
to
that
crisis.
TildeMODEL v2018
Gedacht
ist
dabei
an
Wirtschaftszweige,
die
sich
in
der
Umstrukturierung
befinden,
die
mit
ernsthaften
(insbesondere
auch
sozialen)
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
haben,
in
denen
der
Verlust
oder
ein
drastischer
Rückgang
von
Marktanteilen
heimischer
Unternehmen
(nur
Rußland)
droht
oder
bei
denen
es
sich
um
junge
Industrien
handelt.
These
clauses
will
apply
to
young
industries,
to
sectors
in
the
process
of
restructuring,
to
sectors
having
to
cope
with
serious
(particularly
social)
problems,
and,
in
the
case
of
Russia,
to
where
there
is
the
danger
of
local
companies
seeing
a
drastic
reduction
in
their
market
share.
TildeMODEL v2018
Von
2002
bis
2005
war
ein
Anstieg
von
27
%
zu
verzeichnen,
auf
den
in
den
drei
letzten
Monaten
des
UZÜ
(Januar
bis
März
2006)
ein
drastischer
Rückgang
folgte.
An
increase
of
27
%
was
recorded
from
2002
to
2005,
but
a
sharp
decrease
was
registered
during
the
three
last
months
of
the
RIP
(January-March
2006).
DGT v2019
Zwischen
2002
und
dem
UZ
war
jedoch
ein
kontinuierlicher
drastischer
Rückgang
der
Rentabilität
zu
verzeichnen,
bis
auf
nur
mehr
1,1
%
im
UZ,
wobei
einige
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
Verluste
auswiesen.
However,
between
2002
and
the
IP
profitability
showed
a
continuous
strong
decrease,
reaching
only
1,1
%
in
the
IP,
while
several
of
the
sampled
companies
recorded
losses.
DGT v2019
Es
sei
daran
erinnert,
dass
nicht
nur
zwischen
2005
und
dem
UZ,
sondern
auch
zwischen
2003
und
dem
UZ
bei
wichtigen
Finanzindikatoren,
namentlich
der
Rentabilität,
ein
drastischer
Rückgang
verzeichnet
wurde.
It
is
recalled
that
the
key
financial
indicators,
in
particular
profitability,
experienced
a
dramatic
drop
not
only
from
2005
to
the
IP,
but
also
when
comparing
2003
to
the
IP.
DGT v2019
Die
EIB
schätzt,
dass
-
trotz
des
prognostizierten
weltweiten
Wachstums
-
in
der
UE
in
naher
Zukunft
ein
drastischer
Rückgang
um
40%
im
Jahr
2030
im
Vergleich
zu
2004
zu
erwarten
ist.
The
EIB
forecasts
that,
in
spite
of
expected
growth
at
world
level,
it
will
decline
sharply
in
the
EU,
by
40%
in
2030
compared
to
2004.
TildeMODEL v2018
Ein
drastischer
Rückgang
bei
den
Einnahmen
aus
dem
Fremdenverkehr
und
eine
Kehrtwende
bei
der
positiven
Beurteilung
der
wirtschaftlichen
und
politischen
Stabilität
Estlands
durch
die
internationalen
Investoren
würde
die
Zahlungsbilanz
stark
unter
Druck
setzen
und
die
Wirtschaft
insgesamt
schwächen.
A
sharp
fall
of
tourism
receipts
as
well
as
a
turnaround
of
international
investors'
positive
views
on
Estonia's
economic
and
political
stability
would
put
a
severe
constraint
on
the
overall
balance
of
payments
and
represent
a
source
of
weakness
for
the
economy.
TildeMODEL v2018
Besonders
betroffen
sind
die
privaten
Investitionen,
wo
sich
sinkende
Nachfrageerwartungen,
ein
drastischer
Rückgang
der
Kapazitätsauslastung
und
weiterhin
schwierige
Finanzierungsbedingungen
widerspiegeln.
Private
investment
is
particularly
hit,
reflecting
depressed
demand
expectations,
a
sharp
fall
in
capacity
utilisation
and
still
tight
financing
conditions.
TildeMODEL v2018