Translation of "Drastischer rückgang" in English

Beim Cashflow wurde im Bezugszeitraum ein drastischer Rückgang um 79 % gemeldet.
That increase in unit cost was mainly caused by the decrease in the production and sales volume (18 % and 10 %, respectively over the period considered recitals 113 (see Table 7) and 117 (see Table 8)).
DGT v2019

Ein besonders drastischer Rückgang wurde in Finnland in der Region um Oulu verzeichnet.
A very drastic decline was recorded in Finland in the region of Oulu.
ParaCrawl v7.1

Die Folge war ein drastischer Rückgang der “Soft Power”, oder Attraktivität, Amerikas.
The result was a dramatic decline in America’s “soft” or attractive power.
News-Commentary v14

Nachdem diese Politik 1990 offiziell aufgegeben wurde, setzte jedoch ein drastischer Rückgang der Geburtenziffern ein.
Birth rates declined dramatically after 1990, when this policy was officially abandoned.
TildeMODEL v2018

Nach den Angaben zur Abbaubarkeit geht ein drastischer Rückgang des Abbaus mit dem Molekulargewicht einher.
According to the indications relating to degradability, a drastic decrease in degradation goes along with the molecular weight.
EuroPat v2

Nach der Einführung der ursprünglichen Antidumpingmaßnahmen war ein drastischer Rückgang der als Ursprungserzeugnisse der VR China angemeldeten Einfuhren zu verzeichnen, insbesondere nach der Anhebung der Zölle im Zusammenhang mit der Übernahmeuntersuchung, sowie ein sprunghafter Anstieg der Einfuhren mit Ursprung in anderen Drittländern bzw. der Einfuhren, die als Ursprungserzeugnisse dieser Länder angemeldet wurden.
As to the effect of the anti-dumping measures previously imposed, there was a sharp decline in imports declared as originating in the PRC, especially after the increase in the measures following the findings on absorption, combined with a sharp increase in imports originating or declared as originating in other third countries.
DGT v2019

Heute geben die Menschen in der Gemeinschaft nur rund 12 % für Lebensmittel und nichtalkoholische Getränke aus - ein drastischer Rückgang, wie Sie anhand der Ausgaben sehen.
Today we are in a situation where the Community is spending only about 12% on food and non-alcoholic beverages - a dramatic decrease, as you can see from the money spent.
Europarl v8

Obgleich 156 Länder das Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung unterzeichnet haben und ein Rückgang - ein drastischer Rückgang - des Handels zu verzeichnen ist, wird weiterhin in die Herstellung von Landminen investiert, auch seitens Finanzinstituten in Europa.
Although 156 countries have signed the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction, and there has been a decrease - a drastic decrease - in trade, there is still investment in the production of landmines, including by financial institutions in Europe.
Europarl v8

Über einen längeren Zeitraum hinweg betrachtet war bei der HVPI-Inflation in der zweiten Hälfte der Neunzigerjahre ein drastischer Rückgang von rund 25 % im Jahr 1996 auf etwa 1,5 % im Jahr 1999 zu verzeichnen .
Looking back over a longer period , HICP inflation fell sharply in the second half of the 1990s , from roughly 25 % in 1996 to around 1.5% in 1999 .
ECB v1

Was die wirtschaftliche Analyse betrifft , so hat sich die Wirtschaftsentwicklung im Euro-Währungsgebiet seit Mitte 2009 ausgeweitet , nachdem zuvor ein drastischer Rückgang verzeichnet worden war .
Turning to the economic analysis , after a period of sharp decline , euro area economic activity has been expanding since mid-2009 .
ECB v1

Zwischen 1997 und 1998 erfolgte ein drastischer Rückgang des durchschnittlichen Verkaufspreises der Waren der Gemeinschaftshersteller, als der durch die steigenden Einfuhren ausgeübte Druck auf dem Markt spürbar wurde.
In particular, its average selling price declined sharply between 1997 and 1998 as the pressure exerted by the increasing volume of imports on the market became evident.
JRC-Acquis v3.0

Zwischen 1997 und 1998 erfolgte ein drastischer Rückgang des durchschnittlichen Verkaufspreises für die Waren der Gemeinschaftshersteller, als der durch die steigenden Einfuhren der betroffenen Ware ausgeübte Druck auf dem Markt zunehmend spürbar wurde.
In particular, its average selling price declined sharply between 1997 and 1998, as the pressure exerted by the increasing volume of the imports concerned on the market became evident.
JRC-Acquis v3.0

So berichteten Hersteller von Feuerwerkskörper über sinkende Verkaufszahlen in diesem Jahr (gefallen um 60 bis 70 Prozent!) - ein drastischer Rückgang und eine willkommene Neuigkeit für Indiens Umweltschützer.
Indeed, firecracker manufacturers reported falling sales this year (down by 60-70 percent!)—a drastic decline, and welcome news for India's environmentalists.
GlobalVoices v2018q4

Daraus ergibt sich ein drastischer Rückgang der Tonnage der Gemeinschaftsflotte (und somit der Zahl derer, die im maritimen Sektor der EG tätig sind) sowie das Ausweichen auf "sekundäre" Register, die den innergemeinschaftlichen Wettbewerb verzerren.
Hence the dramatic fall in the tonnage of the Community fleet (and thus in the number of Community seamen), and the ploy of recourse to "secondary registers" which distort competition within the Community.
TildeMODEL v2018

Bei der H1N1-Pandemie 2009 zeigte sich ein drastischer Rückgang der Bereitschaft, sich mit den Pandemie-Impfstoffen impfen zu lassen, was potenziell zu einer Gefährdung der Gesundheit der Menschen einschließlich der Beschäftigten im Gesundheitswesen führte und die Kapazität des Gesundheitssektors, wirksam auf diese Krise zu reagieren, beeinträchtigte.
With respect to the H1N1 pandemic in 2009, there was a drastic drop in medication compliance for pandemic vaccines, potentially endangering the health of citizens, including health care workers, and jeopardising the capacity of the health sector to efficiently respond to that crisis.
TildeMODEL v2018

Gedacht ist dabei an Wirtschaftszweige, die sich in der Umstrukturierung befinden, die mit ernsthaften (insbesondere auch sozialen) Schwierigkeiten zu kämpfen haben, in denen der Verlust oder ein drastischer Rückgang von Marktanteilen heimischer Unternehmen (nur Rußland) droht oder bei denen es sich um junge Industrien handelt.
These clauses will apply to young industries, to sectors in the process of restructuring, to sectors having to cope with serious (particularly social) problems, and, in the case of Russia, to where there is the danger of local companies seeing a drastic reduction in their market share.
TildeMODEL v2018

Von 2002 bis 2005 war ein Anstieg von 27 % zu verzeichnen, auf den in den drei letzten Monaten des UZÜ (Januar bis März 2006) ein drastischer Rückgang folgte.
An increase of 27 % was recorded from 2002 to 2005, but a sharp decrease was registered during the three last months of the RIP (January-March 2006).
DGT v2019

Zwischen 2002 und dem UZ war jedoch ein kontinuierlicher drastischer Rückgang der Rentabilität zu verzeichnen, bis auf nur mehr 1,1 % im UZ, wobei einige der in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen Verluste auswiesen.
However, between 2002 and the IP profitability showed a continuous strong decrease, reaching only 1,1 % in the IP, while several of the sampled companies recorded losses.
DGT v2019

Es sei daran erinnert, dass nicht nur zwischen 2005 und dem UZ, sondern auch zwischen 2003 und dem UZ bei wichtigen Finanzindikatoren, namentlich der Rentabilität, ein drastischer Rückgang verzeichnet wurde.
It is recalled that the key financial indicators, in particular profitability, experienced a dramatic drop not only from 2005 to the IP, but also when comparing 2003 to the IP.
DGT v2019

Die EIB schätzt, dass - trotz des prognostizierten weltweiten Wachstums - in der UE in naher Zukunft ein drastischer Rückgang um 40% im Jahr 2030 im Vergleich zu 2004 zu erwarten ist.
The EIB forecasts that, in spite of expected growth at world level, it will decline sharply in the EU, by 40% in 2030 compared to 2004.
TildeMODEL v2018

Ein drastischer Rückgang bei den Einnahmen aus dem Fremdenverkehr und eine Kehrtwende bei der positiven Beurteilung der wirtschaftlichen und politischen Stabilität Estlands durch die internationalen Investoren würde die Zahlungsbilanz stark unter Druck setzen und die Wirtschaft insgesamt schwächen.
A sharp fall of tourism receipts as well as a turnaround of international investors' positive views on Estonia's economic and political stability would put a severe constraint on the overall balance of payments and represent a source of weakness for the economy.
TildeMODEL v2018

Besonders betroffen sind die privaten Investitionen, wo sich sinkende Nachfrageerwartungen, ein drastischer Rückgang der Kapazitätsauslastung und weiterhin schwierige Finanzierungsbedingungen widerspiegeln.
Private investment is particularly hit, reflecting depressed demand expectations, a sharp fall in capacity utilisation and still tight financing conditions.
TildeMODEL v2018