Translation of "Drastische massnahmen" in English

Ist die Kommission mit einer derart drastischen Maßnahmen vorbehaltlos einverstanden?
Does the Commission fully agree with such a drastic measure?
Europarl v8

Folglich sind drastische Maßnahmen zur Beschneidung der Fangflotten geboten.
What we need, then, is a drastic policy of fishing fleet reduction.
Europarl v8

Unseren Fachberatern zufolge erfordert die ernste Lage des Seehechtbestandes drastische Maßnahmen.
According to the scientifically based advice, the serious situation of the hake stock requires drastic measures to be taken.
Europarl v8

Um der Erwärmung der Erde Einhalt zu gebieten, bedarf es drastischer Maßnahmen.
We need radical measures to stop global warming.
Europarl v8

Allem Anschein nach bedarf es jedoch drastischerer Maßnahmen.
However, it seems that more radical action will be necessary.
Europarl v8

Bestrafung drohte jedem, der diese drastischen Maßnahmen nicht ergriff.
Punishment awaited anyone who failed to take such drastic action.
Europarl v8

Insbesondere missbillige ich die drastischen Maßnahmen gegen die pakistanische Justiz.
I would regard the drastic action taken against Pakistan's judiciary as particularly serious.
Europarl v8

Also müssen wir zu solch drastischen Maßnahmen wie einem Moratorium greifen.
We must therefore adopt measures as drastic as introducing a moratorium.
Europarl v8

Jetzt werden drastische Maßnahmen in der Republik Irland vorgeschlagen.
Now draconian measures are being proposed in the Republic of Ireland.
Europarl v8

Das bedeutet nicht, dass wir drastische und unverzügliche Maßnahmen planen.
This does not mean that what we are proposing is drastic and immediate action.
Europarl v8

Ich versichere Ihnen, ich habe bereits drastische Maßnahmen eingeleitet.
Sir, I assure you I've already taken some very drastic action.
OpenSubtitles v2018

Ziemlich drastische Maßnahme, um einen Sorgerechtsstreit zu beenden.
Pretty drastic step to settle a custody dispute.
OpenSubtitles v2018

Ich habe zu drastischen Maßnahmen gegriffen.
I took drastic measures.
OpenSubtitles v2018

Maßnahmen müssen ergriffen werden, drastische Maßnahmen.
Measures must be taken-- drastic measures.
OpenSubtitles v2018

Also ergreifen wir jetzt drastische Maßnahmen, und es funktioniert.
So now we take drastic action.
OpenSubtitles v2018

Ihr wolltet mich vor drastischen Maßnahmen warnen.
You said you would keep me apprised before any serious action was taken.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, wir müssen zu drastischeren Maßnahmen greifen.
I'm afraid we're gonna have to take more drastic measures.
OpenSubtitles v2018

Also müssen wir zu drastischen Maßnahmen greifen.
SO SOME DRASTIC MEASURES HAVE TO BE DEPLOYED.
OpenSubtitles v2018

Du ziehst drastische Maßnahmen der Vernunft vor.
You prefer drastic measures to rational ones.
OpenSubtitles v2018

Wegen der schweren Verletzungen mussten wir drastische Maßnahmen ergreifen.
We took drastic precautionary measures due to the nature of the wound.
OpenSubtitles v2018

Dann sollten wir drastischere Maßnahmen erwägen, etwas Dauerhafteres.
Maybe we should think about some more definitive action, something permanent.
OpenSubtitles v2018

Ich befürworte drastische Maßnahmen gegen Drogen händler.
I support tough measures against drug traffickers.
EUbookshop v2

Die Regierung wird drastische Maßnahmen ergreifen müssen, um das Problem zu lösen.
The government will have to take drastic action to solve the problem.
Tatoeba v2021-03-10

Wir raten nur zu solch drastischen Maßnahmen... weil es keine Alternative gibt.
Now, we would not advise such drastic measures unless there were no other alternatives.
OpenSubtitles v2018

Sie tendieren dazu, drastische Maßnahmen zu ergreifen.
You tend to take drastic measures.
OpenSubtitles v2018