Translation of "Drastische massnahmen" in English
Ist
die
Kommission
mit
einer
derart
drastischen
Maßnahmen
vorbehaltlos
einverstanden?
Does
the
Commission
fully
agree
with
such
a
drastic
measure?
Europarl v8
Folglich
sind
drastische
Maßnahmen
zur
Beschneidung
der
Fangflotten
geboten.
What
we
need,
then,
is
a
drastic
policy
of
fishing
fleet
reduction.
Europarl v8
Unseren
Fachberatern
zufolge
erfordert
die
ernste
Lage
des
Seehechtbestandes
drastische
Maßnahmen.
According
to
the
scientifically
based
advice,
the
serious
situation
of
the
hake
stock
requires
drastic
measures
to
be
taken.
Europarl v8
Um
der
Erwärmung
der
Erde
Einhalt
zu
gebieten,
bedarf
es
drastischer
Maßnahmen.
We
need
radical
measures
to
stop
global
warming.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
bedarf
es
jedoch
drastischerer
Maßnahmen.
However,
it
seems
that
more
radical
action
will
be
necessary.
Europarl v8
Bestrafung
drohte
jedem,
der
diese
drastischen
Maßnahmen
nicht
ergriff.
Punishment
awaited
anyone
who
failed
to
take
such
drastic
action.
Europarl v8
Insbesondere
missbillige
ich
die
drastischen
Maßnahmen
gegen
die
pakistanische
Justiz.
I
would
regard
the
drastic
action
taken
against
Pakistan's
judiciary
as
particularly
serious.
Europarl v8
Also
müssen
wir
zu
solch
drastischen
Maßnahmen
wie
einem
Moratorium
greifen.
We
must
therefore
adopt
measures
as
drastic
as
introducing
a
moratorium.
Europarl v8
Jetzt
werden
drastische
Maßnahmen
in
der
Republik
Irland
vorgeschlagen.
Now
draconian
measures
are
being
proposed
in
the
Republic
of
Ireland.
Europarl v8
Das
bedeutet
nicht,
dass
wir
drastische
und
unverzügliche
Maßnahmen
planen.
This
does
not
mean
that
what
we
are
proposing
is
drastic
and
immediate
action.
Europarl v8
Ich
versichere
Ihnen,
ich
habe
bereits
drastische
Maßnahmen
eingeleitet.
Sir,
I
assure
you
I've
already
taken
some
very
drastic
action.
OpenSubtitles v2018
Ziemlich
drastische
Maßnahme,
um
einen
Sorgerechtsstreit
zu
beenden.
Pretty
drastic
step
to
settle
a
custody
dispute.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
zu
drastischen
Maßnahmen
gegriffen.
I
took
drastic
measures.
OpenSubtitles v2018
Maßnahmen
müssen
ergriffen
werden,
drastische
Maßnahmen.
Measures
must
be
taken--
drastic
measures.
OpenSubtitles v2018
Also
ergreifen
wir
jetzt
drastische
Maßnahmen,
und
es
funktioniert.
So
now
we
take
drastic
action.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wolltet
mich
vor
drastischen
Maßnahmen
warnen.
You
said
you
would
keep
me
apprised
before
any
serious
action
was
taken.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
wir
müssen
zu
drastischeren
Maßnahmen
greifen.
I'm
afraid
we're
gonna
have
to
take
more
drastic
measures.
OpenSubtitles v2018
Also
müssen
wir
zu
drastischen
Maßnahmen
greifen.
SO
SOME
DRASTIC
MEASURES
HAVE
TO
BE
DEPLOYED.
OpenSubtitles v2018
Du
ziehst
drastische
Maßnahmen
der
Vernunft
vor.
You
prefer
drastic
measures
to
rational
ones.
OpenSubtitles v2018
Wegen
der
schweren
Verletzungen
mussten
wir
drastische
Maßnahmen
ergreifen.
We
took
drastic
precautionary
measures
due
to
the
nature
of
the
wound.
OpenSubtitles v2018
Dann
sollten
wir
drastischere
Maßnahmen
erwägen,
etwas
Dauerhafteres.
Maybe
we
should
think
about
some
more
definitive
action,
something
permanent.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürworte
drastische
Maßnahmen
gegen
Drogen
händler.
I
support
tough
measures
against
drug
traffickers.
EUbookshop v2
Die
Regierung
wird
drastische
Maßnahmen
ergreifen
müssen,
um
das
Problem
zu
lösen.
The
government
will
have
to
take
drastic
action
to
solve
the
problem.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
raten
nur
zu
solch
drastischen
Maßnahmen...
weil
es
keine
Alternative
gibt.
Now,
we
would
not
advise
such
drastic
measures
unless
there
were
no
other
alternatives.
OpenSubtitles v2018
Sie
tendieren
dazu,
drastische
Maßnahmen
zu
ergreifen.
You
tend
to
take
drastic
measures.
OpenSubtitles v2018